全文获取类型
收费全文 | 808篇 |
免费 | 20篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
管理学 | 86篇 |
劳动科学 | 2篇 |
民族学 | 42篇 |
人才学 | 48篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 166篇 |
理论方法论 | 42篇 |
综合类 | 351篇 |
社会学 | 78篇 |
统计学 | 14篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 6篇 |
2022年 | 11篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 12篇 |
2018年 | 8篇 |
2017年 | 9篇 |
2016年 | 6篇 |
2015年 | 21篇 |
2014年 | 46篇 |
2013年 | 43篇 |
2012年 | 46篇 |
2011年 | 38篇 |
2010年 | 40篇 |
2009年 | 48篇 |
2008年 | 39篇 |
2007年 | 55篇 |
2006年 | 33篇 |
2005年 | 41篇 |
2004年 | 34篇 |
2003年 | 16篇 |
2002年 | 24篇 |
2001年 | 35篇 |
2000年 | 21篇 |
1999年 | 19篇 |
1998年 | 13篇 |
1997年 | 11篇 |
1996年 | 11篇 |
1995年 | 15篇 |
1994年 | 10篇 |
1993年 | 9篇 |
1992年 | 7篇 |
1991年 | 4篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 13篇 |
1988年 | 9篇 |
1987年 | 7篇 |
1986年 | 7篇 |
1985年 | 8篇 |
1984年 | 6篇 |
1983年 | 5篇 |
1982年 | 10篇 |
1981年 | 3篇 |
1980年 | 5篇 |
1979年 | 1篇 |
1975年 | 1篇 |
1974年 | 1篇 |
1959年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有830条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
安淑英 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》2006,28(6):160-161
近年来,随着国际交往的扩大和我国改革开放步伐的加快,在外语专业学生的二外教学中迫切要求我们在原有的基础上增加听说方面的内容,笔者通过对日语二外教学法的总结,认为坚持用外语教学,采用灵活的教法和多样的形式,重视会话听力课练习和充分利用现代化的教学手段,可以进一步提高英语专业学生的二外听说能力。 相似文献
102.
本文利用改良的Sobieszek—Bremel方法和Spudich—Watt方法从兔子的骨骼肌中提取肌动蛋白。然后把所得到的粗制肌动蛋白通过两次聚合和解聚合以及Sephadex G—100层析柱进行纯化,实验表明:这种方法可以较好地从兔子骨骼肌中提取和纯化肌动蛋白,本文还对提取和纯化过程中的一些实验条件进行了讨论。 相似文献
103.
安錚 《中华儿女(海外版)》2005,(3)
追求完美,致力盡善,這是“奔腾”人一直孜孜以求的目標畮啄陙?奔腾電器股份有限公司從浙江瑞安一家經营音響産品的小商店逐渐發展爲産品多樣、服務齊全,擁有多家分公司和多家國際、國内合作伙伴的新型民營企業集團,這正是“奔腾”人将自己的執着追求化爲不竭動力辛勤耕耘的纍纍秋華之實。 相似文献
104.
安俊丽 《淮海工学院学报(社会科学版)》2004,2(1):66-67,94
对动词直接作定语作了界定 ,认为界定的主要依据是确定该结构为偏正结构 ,且该结构中的前一个词语具有动词功能。在此基础上 ,从动词的内部结构、动词的音节结构、所修饰名词的语义特点以及动词与名词的紧密程度等入手 ,就动词直接作定语的偏正结构所具有的特点进行了分析 ,并阐释了形成这些特点的主要原因。 相似文献
105.
2005年3月17日,巴勒斯坦13个力量派别在开罗达成协议,接受巴自治当局提出的对以色列“熄火”(亦称“平静期”)和停火建议。这标志着哈马斯对巴自治政府和巴解组织传统的立场和态度的重大转变,同时也标志着它对以色列斗争策略的战术变化。哈马斯进入巴勒斯坦决策层肯定会使巴自治政府在巴以谈判中的立场趋于强硬,中东和平进程因此会充满更多的变数。 相似文献
106.
孙琴安 《苏州科技学院学报(社会科学版)》1993,(2)
唐代诗歌中以七言绝句所拥有的读者为最多。唐人七绝的高手甚多,成就最为突出的是李白、王昌龄、李益、刘禹锡、杜牧、李商隐。处于中唐的刘禹锡,其七绝创作在题材和表现方法方面,对盛唐李白、王昌龄等既有继承,更有突破,形成独特风貌,从而也确立了很高的历史地位。本文从文学发展史的角度对刘禹锡在七绝方面的贡献作了全面的论述。 相似文献
107.
笪鸿安 《河海大学学报(哲学社会科学版)》2006,(S2):61-63
大学英语翻译教学,特别是英译汉教学是大学英语教学的一个薄弱点。大学英语英译汉 教学应根据学生的兴趣,有针对性地将一些基本的翻译知识和实用的翻译技巧导入到日常 英语教学当中,使非英语专业学生也能具备一定的英译汉能力,以适应未来职场的需要。学生 的翻译实践表明,要提高非英语专业学生的英译汉翻译能力,需将以下三方面内容导入到 日常大学英语教学当中:一是帮助学生对英语词汇进行立体和全方位的掌握和理解;二是使 学生对英汉结构差异有初步的掌握和理解;三是加强学生的语篇意识。
相似文献
108.
109.
110.
安錚 《中华儿女(海外版)》2005,(3)
鳳蝕千年、壁立千仞的峭石依然留存着歷史的記憶;霜欺數载,巧奪天工的造像仍舊镌刻着宗教的印迹。當時光如史書一頁頁翻過,人類所傳承的,是深沉厚重的文化積澱?笞闶?這颗長江流域石窟藝術中最璀璨的明珠,從深居閨中到走向世界,倾注了一批批?覍W者的心血,凝聚了各级领導人的殷殷關懷。 相似文献