全文获取类型
收费全文 | 4563篇 |
免费 | 144篇 |
国内免费 | 85篇 |
专业分类
管理学 | 235篇 |
民族学 | 61篇 |
人口学 | 68篇 |
丛书文集 | 468篇 |
理论方法论 | 208篇 |
综合类 | 3678篇 |
社会学 | 20篇 |
统计学 | 54篇 |
出版年
2024年 | 13篇 |
2023年 | 19篇 |
2022年 | 69篇 |
2021年 | 121篇 |
2020年 | 60篇 |
2019年 | 38篇 |
2018年 | 59篇 |
2017年 | 61篇 |
2016年 | 86篇 |
2015年 | 146篇 |
2014年 | 204篇 |
2013年 | 232篇 |
2012年 | 282篇 |
2011年 | 358篇 |
2010年 | 371篇 |
2009年 | 359篇 |
2008年 | 408篇 |
2007年 | 389篇 |
2006年 | 356篇 |
2005年 | 315篇 |
2004年 | 221篇 |
2003年 | 194篇 |
2002年 | 187篇 |
2001年 | 136篇 |
2000年 | 94篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 3篇 |
1995年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有4792条查询结果,搜索用时 234 毫秒
851.
852.
853.
魏成元 《长江大学学报(社会科学版)》2001,24(6):48-53
现实社会主义公有制具有广泛的兼容性和多种兼容方式 ,不仅能容纳各种经济运作方式 ,而且能够并且必须兼容一定的非社会主义制度 ,这才是探讨公有制与市场经济兼容问题的逻辑前提。市场经济有效运行具有私有制度偏好 ,公有制与之磨合 ,不乏其匹配性 ,可以且必须实现二者多领域、多功能、多类型的兼容 ,并有赖于一系列的正式制度和非正式制度创新 相似文献
854.
WTO面临的困境探析 总被引:1,自引:0,他引:1
魏增产 《北京科技大学学报(社会科学版)》2003,19(4):12-20
WTO运行近8年,成功中伴随着困境。WTO面临的困境既有外部因素带来的压力又有其内部职能在具体运行中遭遇的困难。前者主要体现在发展中国家不能有效参与WTO的决策、非政府组织积极要求参与WTO的有关事务及区域主义盛行给WTO带来的冲击;后者主要表现在WTO行使谈判、实施协议、解决纠纷等职能时面临的种种困境。WTO面临的内外困境实际上是国际社会面临的一些主要问题在国际贸易关系中的表现,因此,WTO一时无法摆脱其困境,同时,多哈回合谈判虽已启动,但其谈判前景并不乐观。 相似文献
855.
自从半个世纪前马柯维茨 (HarryM .Markowitz)提出资产选择理论以来 ,人们已经习惯于运用统计学上的均值—方差来度量证券投资的风险 ,进行风险与收益的效用分析 ,选择投资资产。在这一创造性的理论指导下 ,美国的基金经理的投资业绩却令人难堪地平庸。 5 0年来 ,八成左右的基金经理跑不赢大市[1 ] 。而对马柯维茨的资产选择理论不屑一顾的以巴菲特、索罗斯为代表的投资界异类 ,却在金融市场上取得前无古人的辉煌业绩。马柯维茨于 1990年因为他在证券投资领域的开创性贡献而获得诺贝尔经济学奖 ,但美国基金市场的指数基金却… 相似文献
856.
关于经济增长与就业二者关系的思考 总被引:1,自引:0,他引:1
介绍了我国就业现状,阐述了经济增长与就业之间的关系,并且指出目前就业形式成因及相关对策。 相似文献
857.
858.
跨文化交际能力的内涵 总被引:3,自引:0,他引:3
魏俊轩 《重庆大学学报(社会科学版)》2000,6(1):71-72106
人们认为交际能力包含语言能力和语用能力。但在跨文化交际中,除掌握语言知识和语用知识外,社会文化知识、情感认同和行为适应也很必要。因此,本文提出跨文化交际能力应包括认知能力(语言知识、语用知识和社会文化知识)、移情能力和适应能力。 相似文献
859.
在现代社会,任何执政党都存在合法性问题,合法性是执政党生存与发展的决定性因素.社会公众对执政党掌握政权和运用权力认可和支持的程度实质上是执政合法性生成的重要基础.执政党的合法性是一个系统、复杂的工程.从执政党如何提高执政绩效、创新意识形态、健全民主制度和加快社会化进程、塑造政治人等方面论述执政党合法性建设问题.文章重点分析了经济发展、价值观念认同、制度规范合理、公民参政议政能力提高等在执政党合法性生成方面发挥的重要推动作用. 相似文献
860.
魏家海 《大连海事大学学报(社会科学版)》2008,7(3):171-174
福柯的权力话语理论为女性主义翻译思想提供了理论基础。女性主义翻译观强调译者的主体性,解构了原作者和原文的父权话语权力,颠覆了忠实在翻译中的权威地位。女性主义翻译的颠覆性和变译中的变通性构成对话关系,两者都是对忠实的叛逆,使译文具有混杂性和互文性的特性,通过译者在翻译中掌握的权力话语,实现译文话语权力的重构。 相似文献