全文获取类型
收费全文 | 223篇 |
免费 | 2篇 |
专业分类
管理学 | 25篇 |
劳动科学 | 3篇 |
民族学 | 4篇 |
人才学 | 2篇 |
丛书文集 | 31篇 |
理论方法论 | 15篇 |
综合类 | 128篇 |
社会学 | 13篇 |
统计学 | 4篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 3篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 6篇 |
2014年 | 18篇 |
2013年 | 12篇 |
2012年 | 18篇 |
2011年 | 23篇 |
2010年 | 21篇 |
2009年 | 15篇 |
2008年 | 9篇 |
2007年 | 9篇 |
2006年 | 11篇 |
2005年 | 9篇 |
2004年 | 8篇 |
2003年 | 8篇 |
2002年 | 10篇 |
2001年 | 10篇 |
2000年 | 5篇 |
1999年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有225条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
建立在人本主义哲学、农耕经济、君主专制政治基础之上的中国传统法律文化,形成了以人本主义为基础,以家族为本位,以血缘关系为轴心,以宗法伦理为内核,以"人治"为特性的中国传统法律文化的基本特征。其具体表现是:引礼入法,礼法结合;礼刑并用,重礼轻法;重人治,轻法治;皇权至上,以言代法。中国传统法律文化历经几千年积淀而成,至今都在非常深刻地影响着我国法律现代化的进程,需要我们加以重视和研究。 相似文献
32.
当前,金融危机影响全球,深圳特区作为一个外向型经济的城市,其经济发展和人才供求都受到了较大影响。本文借助SWOT分析法分析了特区高职院校毕业生的优势、弱势、面临的机会与威胁,并在此基础上提出了如何提高特区高职院校毕业生的就业竞争力。 相似文献
33.
高校思想政治工作要实现创新 ,必须在思维方式、指导思想、工作方式、管理手段上实现转变 ;还要把思想政治工作与教学、科研、管理工作及其它方面相结合 ,方能取得一定成效 相似文献
34.
本文认为,应用型高校重在应用二字,要求高校在各专业建设方面必须紧密结合地方特色,注重学生的实践能力培养,其教学体系核心环节就是实践教学。而学生创业园建设是融大学生创业实践、创业孵化、创业培训、创业服务等功能于一体的产学研结合,激发大学生创新思维能力的创新型人才创业型人才培养模式,是应用型人才培养的需要,具有项目孵化和教育培训等多项功能。加强制度建设、完善保障机制、提供技术支持等措施将为应用型高校的大学生创业园建设提供新的思路。 相似文献
35.
李利 《爱情·婚姻·家庭(生活纪实)》2014,(7):78-78
中外不少名人.面对餐桌上的佳肴美味、粗茶薄酒,抑或发生的意外变故,常能机智地“幽”上一“默”,妙趣横生,绕梁三日,让人回味无穷。 相似文献
36.
鄂温克族作为驰骋于我国北方大兴安岭密林深处的伟大民族,在长期的狩猎、畜牧和农耕生产中,根据其对自然资源、环境之认识,注重人与自然、人与动物以及人与社会的和谐共生关系,逐渐形成了与周边山林资源环境相适应的生产形式、生活方式以及别具地域特色的生态伦理思想,并在其日常生产、社会生活、宗教祭祀以及神话传说中体现出来。鄂温克族的传统生态伦理思想不仅在长期的历史发展过程中始终发挥着重要的作用,即使在今天也有许多值得借鉴之处。 相似文献
37.
(1)早油二号是我处92年花高价引繁后推广的一个特早熟油菜新品种,在我地推试种两年,表现确实不凡。该品种全生育期180—183天,比当地品种缩短40天左右,株高150厘米,千粒重4.7克,单株结荚340个以上,含油量43.8%,经两年推广试种,平均亩产243.8公斤。早油二号有生育期短,特早熟,抗病力强,遗传性稳定的特点,所以很受农民欢迎。田间管 相似文献
38.
39.
地缘政治观作为一国制定重大战略的指导性理论,在今天的世界政治角逐中倍受重视,它通过对本国及周边环境的分析,来制定出能使本国利益最大化的内外政策.文艺复兴时期的巨人马基雅维利,这位满怀爱国热忱的佛罗伦萨人,在痛感因国家分裂而备受欺凌之际,著述立说,提出了一系列救治国家分裂的方案,其中不乏闪现着现代地缘政治思想的真谛.本文着力从位置和实力两方面来进行简要的论述. 相似文献
40.
李利 《辽宁工学院学报(社会科学版)》2006,8(3):66-68
翻译是一种艺术,是一种再创造。这一点在诗歌翻译上表现得尤为突出。由于中英两种语言的风格和内涵的差异,这就要求诗歌翻译者在新的背景中,选择恰当的形式把原诗的内涵传给译文读者,也就是说要求译者的重新创造。 相似文献