全文获取类型
收费全文 | 58篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
丛书文集 | 46篇 |
理论方法论 | 1篇 |
综合类 | 11篇 |
出版年
2011年 | 4篇 |
2009年 | 1篇 |
2007年 | 2篇 |
2006年 | 1篇 |
2005年 | 1篇 |
2003年 | 2篇 |
2002年 | 3篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
1987年 | 3篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 2篇 |
1983年 | 2篇 |
1982年 | 3篇 |
1981年 | 2篇 |
1963年 | 2篇 |
1960年 | 1篇 |
1959年 | 2篇 |
1958年 | 1篇 |
排序方式: 共有58条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
“饿乡幻程”(1922年出版,出版时曾由作者友人改为“新俄国游记”)和“赤都心史”(1924年出版)是瞿秋白同志早期写的两部优秀的散文集,在五四初期的散文创作中,至今仍以它们深邃的思想内容和独特的艺术风格放射着夺目的光辉。 相似文献
12.
黄遵宪是近代杰出的思想家和诗人,他的"新派诗"代表了诗界革命的实绩,历来评价较高。钱钟书先生对黄遵宪的"新派诗"颇有微词。钱先生的批评主要有三点:一是黄遵宪的"新派诗"有新事物而无新理致;二是黄遵宪的《番客篇》、《以莲菊桃杂供一瓶作歌》不过是因袭了前人的作品;三是黄遵宪在诗中运用新名词"亦犹参军蛮语作诗,仍是用佛典梵语之结习而已"。这三点不仅关系到黄遵宪"新派诗"的评价,也涉及到对诗界革命派诗歌的认识。回到原典,重新解读黄诗,就会发现钱先生所提出的三点,似有不妥之处。公正地说,黄诗不仅开拓了诗域,而且传递了新的情感和思维方式,创新了语言,也改革了诗体。 相似文献
13.
山东大学中文系古典文学研究室、古典文学教研室于十月二十八日晚联合举行座談会討論“鬼戏”问题。参加的有講授宋元明清文学的教师、进修教师,研究宋元明清文学的研究生,以及其他关心戏曲的同志,共十五人。馮沅君教授作主持人。这次对“鬼戏”的討論是在目前学术界已經展开热烈爭辯的基础上进行的,所以座談会首先接触 相似文献
14.
黄世仲是近代一位资产阶级革命宣传家和文学家。他一 生写了长短十六部小说,又与其兄主办《中外小说林》(香港)等文学杂志,并在刊物上发 表了许多理论文章。他对小说在社会变革中的地位与作用、小说文体的特点、古典小说的继 承与批判、翻译与创作的关系等作了系统的论述,有自己的理论特色。黄世仲提出小说创作 要为当前的资产阶级民主革命服务,在当时的历史语境中是正确的;他主张继承古典小说的 现实主义批判精神,重视学习其艺术经验,并提出正确区分古代言情小说中淫书与艳情的标 准,指出古代小说中鬼神迷信的危害,对推动当时的小说创作具有针贬性、指导性和实践意 义,在近代小说理论史上有一定的地位。 相似文献
15.
<正> 在为资产阶级维新变法事业而殉难的六君子中,谭嗣同是牺牲得最壮烈的一位。他为了救亡图存,贡献了自已的生命。他崇高的爱国主义思想,他伟大的、光辉的人格永远为后人景仰。不仅如此,他留下的二百余首记录着他不朽业绩和战斗心声的诗章,也将永远被后人传涌,是中国近代文学史上一枝色彩绚丽的奇葩。谭嗣同(1865—1898),字复生,号壮飞,湖南浏阳人。他出生于官僚地主家庭,父亲继洵官湖北巡抚。母亲徐五缘,“性惠而肃”,管教甚严。她生活俭朴勤劳,“衣裙俭陋,补绽重复”、“纺车轧轧,夜彻于外”,这对嗣同一生“绝无嗜好”、从未“吸过烟、打 相似文献
16.
<正> 中国近代文学是中国古典文学的光辉总结,又是现代文学的胚胎、摇篮和先声,它具有承前启后的意义。中国近代文学是中国文学发展史上的一个重要阶段,80年全部文学创作表明:近代文学是作家在空前的民族灾难面前,在中西文化的撞击下经过痛苦反思之后所形成的觉醒的、蜕变的、开放型的文学。尽管这种蜕变中的文学还未能登上文 相似文献
17.
18.
《中外小说林》是近代著名小说家黄世仲兄弟辛亥革命前在广州———香港创刊的一份文学杂志 ,它包括其前身《粤东小说林》(1 90 6 )、《中外小说林》(1 90 7)和《绘图中外小说林》(1 90 8)。该杂志刊登文学理论、小说、通俗文学和翻译小说 ,具有鲜明的时代特色和革命倾向 ,它比内地曾朴等人创办的晚清四大小说杂志之一的《小说林》还要早一年。由于《中外小说林》主要是在香港出版 ,内地馆藏甚少 ,且不是全部 ,因此该杂志长期未引起学界的重视。本文就《中外小说林》的沿革、内容作了准确的介绍和评论 ,对版面格局三大块 ,即小说理论、小说著译 (包括创作小说和翻译小说 )和俗文学的主要观点、思想意蕴、艺术成就及其意义作了钩玄提要的阐释 相似文献
19.
关于金和诗的评价,解放前就存在着分歧,誉之者赞为“元气淋漓,卓然称大家”,毁之者则视为“金亚匏之诗,本无足称,特能集前人之病弊,以成其丑怪,而益以谬戾乖张之气,其诗乃臭秽不可响尔。”贬得简直一钱不值。解放后,由于金和曾反对太平天国革命运动,他的诗也就成了禁区,十一届三中全会之后,马群同志发表了《略论金和的讽刺诗及其 相似文献
20.
近代外国文学译介中的民族情结 总被引:6,自引:0,他引:6
中国翻译活动起源很早,大规模的翻译活动应当溯源于东汉开始的佛经翻译,而严格意义上的文学翻译则始于近代。在近代文学翻译活动中,民族情结是突出的一点,内容上的关注民族精神、形式上的本土化选择是其主要两个侧面。挥之不去的民族情结不仅制约着翻译主体的文本选择,而且它也强化了翻译文本中主体文化的渗透力度。这是20世纪第一个20年外国文学译介中凸现的一种独特的文化现象。 相似文献