排序方式: 共有14条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
认知语言学的哲学基础是体验哲学,强调人的体验在认知和语言中的重要作用.在此基础上,认知语言学认为语言符号是有理据的,即语言符号具有象似性.象似性体现在语言的不同层面上.在句法层面上,主要表现为距离象似性、顺序象似性、数量象似性和标记象似性. 相似文献
3.
随着计算机与网络技术的普及与发展,电子商务迅速崛起。本文主要从发展电子商务的必要性、发展趋势和怎样发展电子商务三个发面来谈一下电子商务在我国现代商务中应用的特点。 相似文献
4.
汤丹 《昭乌达蒙族师专学报》2008,(8)
跨语言、跨文化的语用现象涉及两种语言和两种文化对交际的影响。不同文化背景的人在一起用某种语言进行交际,总回避不了语用差异,而这种差异往往是他们的文化差异造成的。这种差异会对交际造成影响,出现信息误导、信息错误或信息障碍,这就是所谓语用失误。 相似文献
5.
象似性存在于语言的各个层面上。在篇章中的象似性现象有重要的表意功能。因此,翻译不仅仅是语言符号之间的转换,同时也要受篇章象似性的制约。文章主要从距离象似性,语音象似性,形状象似性和对称象似性来讨论篇章象似性对翻译的制约。 相似文献
6.
汤丹 《长春理工大学学报(社会科学版)》2010,23(2):54-56
象似性存在于语言的各个层面上。在篇章层面上,象似性有着重要的语篇连贯功能,因为象似性是语篇视角在语篇构建时的具体体现。文章主要从声音象似性、视觉象似性、顺序象似性、对称象似性以及隐喻象似性来讨论语篇象似性和语篇连贯的关系。 相似文献
7.
8.
英语动词虚化及翻译研究 总被引:1,自引:0,他引:1
动词虚化是一种语言现象,它可以出现在任何句子结构里。以认知语言学理论为基础,研究了英语谓语动词虚化的理据,描述了其结构及语言形式,探讨了基本翻译原则,指出从认知的角度研究翻译理论与实践能揭示翻译的本质和规律。 相似文献
9.
汤丹 《湖南人文科技学院学报》2001,(1):76-77
将英语介词译成汉语有一些基本技巧 :将英语介词转译为动词 ;转化为否定概念 ;紧扣词义 ,适当添加词义补足语 ,并阐述了在不同的句型中怎样使用这些技巧 相似文献
10.
工程项目成本控制是建筑施工企业广泛关注的焦点问题,本文介绍了工程项目成本的构成和成本控制的概念,针对影响工程项目成本的主要因素分析了建筑施工企业成本控制中目前存在的主要问题,并在此基础上深入探讨了解决这些问题的有效措施。 相似文献