全文获取类型
收费全文 | 8177篇 |
免费 | 115篇 |
国内免费 | 19篇 |
专业分类
管理学 | 440篇 |
劳动科学 | 53篇 |
民族学 | 1466篇 |
人才学 | 111篇 |
人口学 | 90篇 |
丛书文集 | 1509篇 |
理论方法论 | 549篇 |
综合类 | 3527篇 |
社会学 | 471篇 |
统计学 | 95篇 |
出版年
2024年 | 17篇 |
2023年 | 77篇 |
2022年 | 65篇 |
2021年 | 45篇 |
2020年 | 68篇 |
2019年 | 59篇 |
2018年 | 31篇 |
2017年 | 45篇 |
2016年 | 54篇 |
2015年 | 118篇 |
2014年 | 368篇 |
2013年 | 306篇 |
2012年 | 349篇 |
2011年 | 408篇 |
2010年 | 341篇 |
2009年 | 392篇 |
2008年 | 375篇 |
2007年 | 238篇 |
2006年 | 365篇 |
2005年 | 321篇 |
2004年 | 285篇 |
2003年 | 294篇 |
2002年 | 306篇 |
2001年 | 193篇 |
2000年 | 161篇 |
1999年 | 151篇 |
1998年 | 108篇 |
1997年 | 115篇 |
1996年 | 137篇 |
1995年 | 126篇 |
1994年 | 123篇 |
1993年 | 130篇 |
1992年 | 129篇 |
1991年 | 140篇 |
1990年 | 149篇 |
1989年 | 146篇 |
1988年 | 185篇 |
1987年 | 176篇 |
1986年 | 146篇 |
1985年 | 111篇 |
1984年 | 120篇 |
1983年 | 167篇 |
1982年 | 141篇 |
1981年 | 141篇 |
1980年 | 150篇 |
1979年 | 78篇 |
1978年 | 23篇 |
1963年 | 15篇 |
1959年 | 22篇 |
1957年 | 16篇 |
排序方式: 共有8311条查询结果,搜索用时 828 毫秒
61.
“熔锅”(melting pot)这个隐喻表达了这样一种概念,即微妙地混合在一起的各种各样来源的个体。但是,一旦不平等、民族主义或是明显的不公平等因素添加到这种混合物的成分中去,就会使之达到混乱的地步,熔锅便可成为沸腾的大锅(cauldron)。曼宁·纳什对后殖民国家中民族性的仔细验查,提供了洞察民族紧张和持续紧张的方法。纳什提出民族性是由历史过程形成的,这种过程是建立在社会和文化之先存在的因素之 相似文献
62.
丁物 《福建农林大学学报(哲学社会科学版)》2002,5(3):69-70,90
新世纪学校体育的改革应反映时代的特征。本文就新世纪学校体育改革所反映的健身性、主体性、基础性、娱乐性、人文性等几个方面的特性进行初步探讨。 相似文献
63.
马师端(公元187g~1962年),字正卿,雅号“牌牌马老”,尊称“和平老人”,陕西省西安市人,曾毕业于长安少墟书院。为中国同盟会会员,新文化运动的开拓者,西安知名人士。他于20世纪初在西安市大学习巷创办的回民图书馆,三易馆址,四更馆名,是一座具有历史意义和革命传统的私立图书馆,知名人士于右任、邵力子、李墀曾题写馆匾。 相似文献
64.
第三章 东干物质文化之三——服饰 东干移民带来了自己本民族的男式和女式服装,这些服装显而易见不同于七河地区当地居民的服装。 东干民族的所有服装分成三部分:夏装、春秋装及冬装。它的特点是简易及某些男、女服装相似性:裤子、单排扣服装、双排扣服装、节日的外衣。 东干族男子的服装已发生了很大变化,现在已完全过时了。但在初期,生活在七河地区的东干男人穿着满族式服装,并留有辫子。据说,当时七河地区的东干人居住得很密集,且多与外界隔离起来,因而这种服装在一个时期被保留了下来。然而随着时间的推移,后来, 相似文献
65.
如果雇员不配合的话,那么管理者最好的计划也将成为一纸空文。英国英希德商学院的两位管理学教授认为,要取得雇员的信任和支持,公平是关键。 相似文献
66.
布鲁克俱乐部的笨重家具、 木质护墙板和繁文缛节 使人想起英国机构沉闷的文化氛围。走进这个俱乐部,21世纪初崇尚精英管理的曼哈顿不知怎么变成了想像中19世纪末的伦敦。亨利·基辛格是这个俱乐部的成员,他也仍是大国外交的化身。 为感受一下尼克松和毛泽东的情趣以及味精的滋味,我们尝试在一家喜爱的中餐馆订座,但包间全部客满。 相似文献
67.
俄罗斯新富翁已开始用钱铺路进入西方社会。可是,当他们加入诸如古根海姆博物馆等机构时,应该根据什么条件接纳他们及其往往是灰暗的过去? 相似文献
68.
50多年来,美国的外交政策致力于防止另一个强国的出现——这种战略已证明是不堪负担、徒劳无益和日益危险的。如果美国现在选择放弃这种尝试并让别国自己作主,美国将变得更安全,世界也将变得更稳定。 相似文献
69.
70.
林松韵译《斗篷之歌》序言 总被引:1,自引:0,他引:1
诗歌的翻译,从一种文字到另一种文字,是繁难、艰巨而伤脑费神的,除非是对于精明熟练的航行水手——钟情于在汹涌湃澎的惊涛骇浪中驾船行驶。善于完成此项复杂工序者,难得碰见。中国的穆斯林学者叶哈雅·林松哈吉,是面临实际而敢于尝试并力求完善的、寥寥可数的学子之一,正象令人赏心悦目的能工巧匠,凭自己的指尖雕饰出奇珍异宝。早先,学者叶哈雅曾经肩负起翻译尊贵《古兰经》为中文的重任,如果不具备对于《古兰经》、《圣训》和教法等知识融汇贯通的素养,这一项庄严使命是不能完成的。因为《古兰经》的体裁别具风格,它不是诗歌,也不是散文,奇妙的文体,既不是宣礼的盟词,又不是可以类比的灵感;既非韵散的混杂揉合,亦非摹拟效尤的骈文。其章节段落的微言奥意,不是紧密连贯 相似文献