排序方式: 共有30条查询结果,搜索用时 640 毫秒
21.
一、转变教师的演员角色,把课堂还给学生
新课程要求把课堂还给学生,让学生成为课堂的主人,提倡探究式学习,以学生为主体,积极鼓励学生参与,让学生自主探索和学习,而教师则是地理学习的合作者、引导者和促进者,教学过程是师生交往共同发展的互动过程. 相似文献
22.
大学英语教学与学生创造性思维的培养 总被引:2,自引:0,他引:2
本文首先从培养学生创造性思维的重要性和迫切性入手,对创造性思维的含义及特点进行阐述,分析了影响学生创造性思维培养的主要因素,提出了在大学英语教学的课堂内外实施培养学生创造性思维的具体举措及面临的一些困难和解决办法。 相似文献
23.
张慧琴 《中北大学学报(社会科学版)》2003,19(2):68-69
在翻译实践中 ,处理文化差异的两种方法 (词化、异化 )的选择历来是翻译界争论的焦点 ,异化翻译策略在中外文化融合进程中功不可没。翻译实践中 ,译者总是在自觉不自觉地以文化交流和语言融合的不同程度为尺度 ,按照不同历史时期人们对异国文化的不同认识程度 ,在归化与异化之间做出权衡。随着全球文化融合不断推进 ,异化翻译无疑是文化翻译的总趋势 相似文献
24.
敦煌文化是民族乃至社会所共同拥有的“集体性的记忆”,可以通过多种媒介以及物质载体进行传播。敦煌文化遗产传播具有媒介性,主要表现在三个方面:强调用户参与,文化景观实现主体体验;增强信息传达,议程设置实现效用发挥;传达文化内涵,传播中介实现融合互动。这三个方面体现了敦煌文化遗产传播的媒介特点。 相似文献
25.
翻译是科学还是艺术历来是译学家们争论的焦点.西方译学家奈达博士(Dr·Eugene A·Nida)在60年代曾有过建立翻译科学的设想,试图用语言学的理论和方法来说明翻译问题,但未能取得成功.而后,到了90年代他则断言翻译不是科学,而是艺术.笔者就奈达博士由科学论向艺术论的转变,对翻译的性质进行了理性思考翻译中对“忠实”目标的追求体现了翻译的科学精神,而为实现“忠实”又离不开艺术创造,因此科学性和艺术性贯穿于翻译活动的全过程,二者互为补充,缺一不可. 相似文献
26.
现金流量管理:高科技企业财务管理的核心 总被引:1,自引:0,他引:1
现金流量管理是企业财务管理中的一项重要内容,而高科技企业由于其高投入、高风险等经营特征,使高科技企业现金流量管理与其他企业相比有着不同的要求,其管理难度更大。本文根据我国高科技上市公司披露的财务报告,对高科技企业的现金流量及其管理状况进行了分析,指出在现金流量管理中存在的问题,并对高科技企业如何加强现金流量管理提出了具体的建议。 相似文献
28.
本文从批判性思维的内涵和基本特征入手揭示了批判性思维重要的理论和现实意义,并分析了目前外语教学中批判性思维遭到忽视的诸多原因,随后提出了关于如何培养学生批判性思维的一些建议。 相似文献
29.
本文以杨宪益和Hawkes的两个《红楼梦》英译本为依据,以茶文化翻译作为突破口,结合功能主义的目的论,通过比较分析得出:翻译目的决定翻译策略,任何大胆的改动只要服从目的法则都可接受。从这一角度看,霍译本旨在带给西方读者更多的阅读愉悦感,他采用归化的策略来满足接受者的需求。这样的转变达到了译者的翻译目的,也是成功的翻译范例。 相似文献
30.
在党的十八大精神指导下,在大庆现代化国际化城市建设背景下,大庆现代农业紧跟时代步伐,努力创立高效生态的现代农业产业体系.通过阐述新时期现代农业的内涵及特点,分析大庆现代农业发展状况,从横向和纵向上探索大庆现代农业产业集群化发展路径,并提出实现该路径的理念、科技和制度创新机制. 相似文献