首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1504篇
  免费   37篇
  国内免费   10篇
管理学   155篇
劳动科学   20篇
民族学   28篇
人才学   35篇
人口学   9篇
丛书文集   323篇
理论方法论   62篇
综合类   767篇
社会学   115篇
统计学   37篇
  2024年   8篇
  2023年   21篇
  2022年   26篇
  2021年   27篇
  2020年   34篇
  2019年   22篇
  2018年   17篇
  2017年   12篇
  2016年   17篇
  2015年   41篇
  2014年   99篇
  2013年   82篇
  2012年   70篇
  2011年   72篇
  2010年   75篇
  2009年   76篇
  2008年   85篇
  2007年   76篇
  2006年   79篇
  2005年   63篇
  2004年   66篇
  2003年   61篇
  2002年   28篇
  2001年   47篇
  2000年   41篇
  1999年   27篇
  1998年   28篇
  1997年   31篇
  1996年   28篇
  1995年   20篇
  1994年   23篇
  1993年   10篇
  1992年   14篇
  1991年   14篇
  1990年   9篇
  1989年   8篇
  1988年   6篇
  1987年   20篇
  1986年   10篇
  1985年   12篇
  1984年   12篇
  1983年   9篇
  1982年   10篇
  1981年   5篇
  1980年   2篇
  1979年   2篇
  1965年   1篇
  1964年   1篇
  1960年   1篇
  1959年   1篇
排序方式: 共有1551条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
金融发展通过资本积累和技术进步两条途径来实现对经济增长的影响,技术进步才是决定长期经济增长的关键因素.判断(农村)金融能否可持续发展的标准应该是其能否促进(农业)技术进步.基于1985-2005年的时间序列数据的实证分析,认为我国农村金融发展与农业技术进步之间存在着长期的、均衡的、单向因果关系,即农业技术进步对农村金融发展有着推动作用,而农村金融发展对我国农业技术进步的作用不明显.因此,我国农村金融深化改革应该以促进农业技术进步为导向,以实现农村金融资源的优化配置.  相似文献   
102.
2001年,法国巴雅尔出版社和加拿大保罗传媒出版社联合出版了一部全新<圣经>法译本.该译本由来自法国和加拿大27位(圣经)研究专家与20位作家合作,历时6年多完成.<圣经>内在特征、其法译本现状、新时代要求以及译者的文学追求是促成新译本问世的主要原因.对<圣经>文本诗性维度的重视是该译本区别于以往大多数译本的最显著特点之一,包括对原文本词语色彩、口语化特征、多样性特征及艰涩行文风格的尊重和再现.此次<圣经>翻译活动对于我们进行其他经典文本的翻译具有多重启示意义.  相似文献   
103.
我国上市公司融资偏好探析   总被引:6,自引:0,他引:6  
随着资本市场发展的日新月异,上市公司的融资途径也日趋多元化.在搜集了最近10年的资本市场资料的基础上,对我国上市公司在此期间所体现出来的融资偏好进行研究和分析,发现其仍然存在较强的股权融资偏好.从上市公司政策因素以及经济环境和经济体制等角度,并结合国内外先进的财务管理研究理论进行分析和探究,来寻找我国上市公司仍然呈现强烈股权融资偏好的更深层的原因,提出改善股权融资偏好的各种对策和建议,试图从中找出适合我国上市公司发展路线的解决方案.  相似文献   
104.
基督教的起源   总被引:1,自引:0,他引:1  
谈到当今世界的各种宗教的流派,我们要从同佛教、伊斯兰教一样流传甚广的基督教(奉耶稣基督为救世主的各教派的统称。主要分支有天主教、正教和新教)说起。这三大宗教并称为世界宗教。我国基督教徒人数相当多。我们试图向读者介绍该教兴起的历史及其教义的核心内容。 读者可从下文得到有关正教、天主教及新教等基督教的几种主要教会(基督教的基本组织。该教认为教会是全体在世和已死基督徒的总体。《新约圣经》指信仰耶稣基督的团体。后世所指含义较广,既可指基督教各派的整个组织,也指某一国家、某一地区或某一教堂全体基督徒的组织。)与信仰的较为详尽的叙述。 基督教(来自希腊语christos。即“受过登基涂油式的君主”、“救世主”的意思。)是公元一世纪做为犹太教的一个教派,起源于巴勒斯坦。这种素有的相近对我们了解基督教的根源至关重要。《圣经》的第一部分《旧约全书》既是犹太教徒又是基督教徒的经籍便充分体  相似文献   
105.
科技论文标题艺术刍议   总被引:1,自引:0,他引:1  
阅读任何一篇文章,首先映入读者眼帘的是文章的标题,它帮助读者直观地了解文章内容,选择阅读范围。有人称标题是文章的眼睛,那么拟定标题堪称“点睛”的艺术了。 古往今来,不少大作家都很讲究标题的制作,把它看作一门学问对待。为了迫求标题的贴切、独创、新颖而绞尽脑汁,真可谓“为求一字稳,耐得半宵寒”。但是,对于科技论文的标题,人们似乎不太重视,认为学术论文不同于文学作品,不必在标题拟定上花过多的时间。诚然,科技论文标题的创作与文学作品、新闻写作是有一定区别,不象后者那样讲究艺术性,力求富于变化、独特、奇丽,但科技论文标题的拟定,因其科技文体的特点及要求,比起文学作品来,更重视标题的准确性、明晰性、专指性、特异性和艺术性。科枝论文的标题艺术越来越引起科技作者和编辑人员的重视。 一、拟定标题的意义 科技论文的标题又称文题、题目、题名。标题的英文是head─line,意为第一道界线、统率队伍的领袖、行列的为首者,意义虽不尽相同,但重要性都是显然的。 每篇论文,读者最先接触的是该论文的标题。人们从文稿、索引或题录等情报资料中,最先  相似文献   
106.
浅析西班牙语和汉语中颜色词汇的互译   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同文化背景的各个民族对于颜色词的理解不尽相同,在颜色词的使用上始终存在着一定的差异。西班牙语与汉语互译时,翻译者需要善于比较西班牙语与汉语颜色词的词义和内涵,考虑不同的文化因素,力求在翻译过程中减少误译。在西班牙语颜色词的翻译过程中,应结合颜色词汇在汉西双语中不同的文化涵义,灵活地使用各种翻译方法。  相似文献   
107.
十月革命的胜利,标志着无产阶级政权在俄国建立起来了,但这绝不意味着俄国就已经是社会主义社会。在俄国这样一个经济文化十分落后的小农占人口多数的国家里,能否建成社会主义?如何建设社会主义?这是布尔什维克党面临的新课题,在他们面前,“既没有车辆,也没有道路,什么也没有,根本没有什么预先试用过的东西!”在向社会主义过  相似文献   
108.
清朝光绪年间,一个春末夏初的午后,两名穿官服的护卫来到津郊运河岸边,把捏泥人的张明山叫走,说是直隶总督兼北洋大臣李鸿章让他去捏个像。总督衙门在天津城外东北角三岔河口,离张明山住的窝铺不远,一  相似文献   
109.
从作者、机构、期刊、时间等方面分析1999~2007年我国数字图书馆安全问题方面的论文250篇,分专题对我国数字图书馆安全问题研究进行综述。  相似文献   
110.
随着开采深度的增加和采空区面积的扩大,采空区的稳定性问题越来越重要,它直接关系到矿山安全生产和深部矿体的开采规划。开采工艺、开拓方式及盘区布置的特殊性及老采空区处理问题对石膏矿山预防和减少事故具有重要意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号