首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   166篇
  免费   0篇
管理学   22篇
劳动科学   4篇
民族学   7篇
人才学   1篇
人口学   2篇
丛书文集   53篇
理论方法论   9篇
综合类   51篇
社会学   10篇
统计学   7篇
  2024年   1篇
  2023年   1篇
  2022年   3篇
  2021年   3篇
  2020年   2篇
  2019年   2篇
  2018年   2篇
  2017年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   2篇
  2014年   10篇
  2013年   8篇
  2012年   12篇
  2011年   19篇
  2010年   11篇
  2009年   12篇
  2008年   14篇
  2007年   7篇
  2006年   7篇
  2005年   16篇
  2004年   6篇
  2003年   4篇
  2002年   3篇
  2001年   2篇
  2000年   5篇
  1999年   3篇
  1998年   2篇
  1997年   2篇
  1996年   1篇
  1995年   2篇
  1992年   1篇
  1987年   1篇
排序方式: 共有166条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
为了保护特殊工种职工的劳动利益,我国自1951年起相继颁布出台了相关政策,以调动劳动者生产和建设的积极性,促进经济的恢复和顺利发展.但是,随着经济体制改革的深人,工艺技术的革新,加之我特殊工种退休政策完善滞后,导致特殊工种认定难、养老保险基金负担、市场供需矛盾增加等间题的出现,如何完善特殊工种退休政策,我们可以借鉴国外的政策.  相似文献   
12.
农村社会养老保险制度是农村养老保障体系的重要组成部分.陕西省宝鸡市于2007年率先在全国进行了新型农村社会养老保险的试点工作.该制度实行以来取得了较好的效果,维护了农民的养老保障权益,为全国新型农村社会养老保险制度的建设和实行积累了经验.但是随着该制度的推广和时间的推移,能否持续稳定运行以渡过人口老龄化高峰期仍需进一步验证.基于宝鸡市的数据,利用模型构建测算了养老保险基金累积结余变化情况,提出了政策建议.  相似文献   
13.
推进青海基本公共服务均等化刍议   总被引:2,自引:1,他引:2  
党的十七届五中全会审议通过的《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十二二个五年规划的建议》(以下简称《建议》),明确提出了“十二五”奋斗目标和我国经济社会发展的宏伟蓝图。其中,  相似文献   
14.
“转型类”高职院校教师队伍素质结构分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
目前,“转型类”高职院校师资队伍建设还存在很多问题,近期笔者对河北省三所“转型类”高职院校的师资队伍建设现状进行了一次调查,就其问题进行了分析并提出相应的对策。  相似文献   
15.
教师是学校的核心要素,应用型高校教师的教学、科研和社会服务能力决定了应用型高校的教育质量。文中从职业生涯各阶段的特点出发,探讨了应用型高校教师职业生涯各阶段的目标、主要任务、学校管理及保障措施,并提出了教师个体在确定职业生涯目标时应遵循的原则,为教师真正地了解自己,科学筹划未来指明了发展的方向。  相似文献   
16.
契斯恰科夫素描教学体系引入中国已有半个多世纪,对中国美术教育产生了深远的影响.结合当时的国际形势和国内现状,从政治、文化等方面剖析了契斯恰科夫素描教学体系引入中国的原因.  相似文献   
17.
1874年3月25日,莫奈、雷诺阿、毕沙罗、西斯莱、德加等一群年轻的法国画家,在巴黎举办了无名画家、雕塑家、版画家展览会,因莫奈画作《日出·印象》的题目被一位观点守旧的记者借用,撰文嘲讽此展览为“印象主义画家展览会”,遂产生印象主义或印象派之名。  相似文献   
18.
预防青少年犯罪是落实依法治国方略的基本要求。本文针对青少年犯罪现状,分析了当前青少年犯罪的类型、主要原因,并提出了主要防范对策。  相似文献   
19.
把握追求利润和承担社会责任的平衡,是每一个现代企业决策者必须考虑的问题,也就是企业的道德决策标准问题。显然,对于在组织中以效益为目标的决策者来说,当他们为了企业的最大利益进行活动时,可以对很多有争议的问题作出裁决,  相似文献   
20.
许多研究翻译理论的学者都强调将翻译看作为旦生在语境下的活动。因此译者在翻译过程中为了使所传递的信息更加符合译入语的习惯,使信息在被接受的过程中产生原文实际具有的(通常是无法预料的)效果,要对词及整个语域的运用进行斟酌。而译者的这种再现原文原貌的再创作活动深刻体现出翻译作为一种社会行为的本质特色;此外,近年来翻译工作的社会作用又受到翻译理论研究者的广泛关注,本文旨在此框架下讨论译者作为在语境下创作或传递信息的个人所担负的社会角色。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号