排序方式: 共有34条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
耿世民 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》2005,(3)
关于古代突厥语法(8—13世纪时期的突厥语),从1893年12月15日丹麦学者汤姆逊(V.Thomsen)解读古代突厥文字(也称鄂尔浑如尼(OrkhonRunic)文字)以来,已先后有数种德文、俄文写成的专著出版。前者如拉德洛夫(W.Rad loff)在1897年发表的《古代突厥语法概要》(Gram matischeSkizzederalttuerkischenInschriften,收入该氏的《蒙古古代突厥碑铭———新编》(Diealttuerkis chenInschriftenderMongolei,NeueFolge))、葛玛丽(A vonGabain)的经典著作《古代突厥语法》(Alt tuerkischeGrammatik)(第一版1941年,因二次大战未能流传开来,1950… 相似文献
22.
耿世民 《新疆大学学报(社会科学版)》2006,34(1):154-157
法国突厥学研究可上溯到16世纪,20世纪其研究领域涉及整个突厥学。德尼(J.D eny)、巴赞(L.B az in)、和哈米勒屯(J.H am ilton)三位法国学者在突厥学、维吾尔学研究方面的贡献突出。 相似文献
23.
回鹘文《大白莲社经》一叶残卷研究(3) 总被引:1,自引:0,他引:1
经过作者研究,此回鹘文残卷虽题作Abitaki(为汉文"阿弥陀经"的回鹘文拼音),但与<阿弥陀经>(古代新疆著名龟兹人鸠摩罗什于4世纪译成汉文)无关,而是汉文大藏经中已佚,也属于佛教"净土宗"(莲宗)的<大白莲社经>的回鹘文译本. 相似文献
24.
早在20世纪50年代末60年代初,我就应原新疆社科院院长谷苞先生的要求,在北京找人翻译了一批日文(李长信)、法文(耿昇)关于新疆历史的著作,作为编写《新疆简史》的参考材料.因为译者当时都不谙新疆历史、语文,所以从选材到校订其译文,花去了我不少的时间. 相似文献
25.
彼得·茨木(Peter Zieme)教授是德国当代著名突厥语文学家,到2008年为止,他共出版专著10余部,论文及书评200多篇。由Simone-Christiane Raschman、Jens Wilkens二博士2009年编 相似文献
26.
耿世民 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》1986,(2)
一公元8、9世纪左右回鹘人西迁到新疆塔里木盆地后,在当地原居民族(即古代焉耆——龟兹人,古代和田人等)的影响下,逐渐从游牧转入定居的农耕生活,发展了城市和商业贸易,在文化方面取得了长足的进步。同时也逐渐舍弃在漠北时期信仰的摩尼教接受了佛教,用回鹘文翻译了大量的佛教经典。公元10世纪时伊斯兰教开始传入塔里木盆地南缘城市的喀什,到公元15世纪左右该教已 相似文献
27.
28.
古突厥文是历史上突厥语诸民族最早使用的文字.早在17-18世纪,人们已发现用这种文字刻写的碑铭,但长期无人能够释读.1893年12月,丹麦语言学家汤姆森成功解读了这种被称为"谜"一样的文字,从而把突厥语诸民族书写文化的历史提前约500年. 相似文献
29.
葛玛丽 《新疆大学学报(社会科学版)》1980,(2)
导言科学界研究新疆塔里木盆地前伊斯兰文化已有半个多世纪的历史。从俄国克莱门茨(D·Klements)的吐鲁番考古队(1898年)到格伦威德勒(A·GrUnwedel)和勒·寇克(Le Coq)领导的四次德国吐鲁番考古队,先后有许多国家的考古队到新疆进行考古工作。德国考古队所得其中的写本和木刻本,后来交给了德国科学院,而壁画、雕塑及其它文物则交给了柏林民俗博物馆。现在,我应[东德]科学院之邀,就前“东方学委员会”(现改称“东方学研究所”)和国外学者根据(吐鲁番)出土文物在突厥学研究方面所取得的成绩,做一个扼要汇报。 相似文献
30.
像本文作者一样,凡是认识热耐·基饶的人,都可证明这位文雅、热忱之士是多么倾心于突厥学的研究。基饶于1906年8月29日生于阿尔及利亚。这一点无疑给他后来深入了解土耳其这个地中海滨的伟大民族准备了条件。他曾在哈聂·路易——勒格朗和阿尔及尔大学受过良好教育。1944年以前,基饶作为优秀的拉丁语学家和文学家在阿尔及利亚从事 相似文献