首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3577篇
  免费   119篇
  国内免费   51篇
管理学   138篇
民族学   16篇
人口学   33篇
丛书文集   363篇
理论方法论   121篇
综合类   3021篇
社会学   20篇
统计学   35篇
  2024年   9篇
  2023年   13篇
  2022年   52篇
  2021年   92篇
  2020年   57篇
  2019年   31篇
  2018年   29篇
  2017年   55篇
  2016年   46篇
  2015年   113篇
  2014年   156篇
  2013年   192篇
  2012年   227篇
  2011年   298篇
  2010年   284篇
  2009年   285篇
  2008年   278篇
  2007年   292篇
  2006年   288篇
  2005年   231篇
  2004年   202篇
  2003年   144篇
  2002年   151篇
  2001年   142篇
  2000年   66篇
  1999年   9篇
  1998年   1篇
  1994年   1篇
  1989年   2篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有3747条查询结果,搜索用时 31 毫秒
991.
"执行难"的原因及对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
"执行难"现已成为妨碍司法公正的羁绊,如何解决"执行难"已成为司法界探讨的焦点问题.本文对"执行难"产生的原因进行了剖析,并对如何解决"执行难"进行了探讨,以期达到解决"执行难"问题,维护司法公正.  相似文献   
992.
广东省高等教育区域化发展现状研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
广东省有良好的有利于高等教育发展的地理环境、经济条件、基础设施和学科资源,但与这些优势资源相比较,其高等教育存在发展规模和速度滞后于经济发展、与社会发展协同性不够、结构不尽合理等问题,而师资队伍建设与全国同类水平相比则有优势。基于此,广东省应通过明确目标、科学规划、加大投入等途径实现高等教育与经济和社会的协调发展。  相似文献   
993.
在信息经济时代,提高敏捷性是供应链企业应对市场变化和客户需求变化的重要途径,因此,节点企业往往进行了一定的敏捷性投资,力图增强企业敏捷性.本文考察了供应链企业在敏捷性投资之后,发现,节点企业、合作伙伴和供应链的获利能力与节点企业之间的信息交流密度有密切关系,利润增量随信息交流密度的提高存在加速现象.文章提出了供应链节点企业信息共享的技术平台和信息系统概念模型.  相似文献   
994.
本文归纳总结了种种常见的可表达被动意义的主动形式以及相应形式下的常用动词.  相似文献   
995.
后现代主义与自然主义在看待想象、理想、现实、创造性及人性本能等方面有着诸多的相似点 ,这些表明两者之间有着某种承继关系。这种承继关系主要表现在话语形态层面。而在思想层面 ,两者则有着明显的差别 ,体现出一种“遗传基因”的巨大“变异”  相似文献   
996.
董京泉 《云梦学刊》2003,24(4):12-15
社会科学的基本要求就是探索未知,设计未来;基础研究与应用研究同样十分重要,二者之间有着密不可分的联系;社会科学研究的方法是多方面的,最根本的是要坚持马克思主义的方法。  相似文献   
997.
中间语态句是介于主动语态句和被动语态句之间的第三种语态。中间语态句的动词在句法转换过程中仍保留其及物动词的特征。中间语态句的隐性施事存在语义表达层次中,是一种被抑制的,在词库中得到饱和的题元角色。  相似文献   
998.
通过对中国和日本的儒家管理思想进行比较,指出日本在管理思想上的优势所在,及中国在管理思想上需要改进的地方.  相似文献   
999.
国企改革是我国经济体制改革的难点 ,而产权改革是国企改革的重点 ,在产权的宏观层面上 ,我国已经设计并正在构建“国资委——经营公司——国企”这样的新国有资产运营体系 ,但在产权的微观层面上 ,基本上沿用着传统的企业财产所有权和经营者经营权的“两权分离”模式 ;在生产经营过程中 ,片面强调法人财产权的功能 ,使劳动者处于是“国家的主人 ,却不是企业的主人”的窘境。本文从劳动者占用权确立的客观必然性出发 ,将“两权分离”发展为“三权分离”,最终确立企业财产权、经营者经营权与劳动者占用权的三足鼎立的产权格局 ,从而实现了国企产权制度的创新 ,对国有独资公司、国有控股公司具有重大意义。  相似文献   
1000.
翻译以“信”为本,必须忠于原文。不仅要忠于原文的内容,还要忠于原文的风格和语言形式。本文从这一原则出发,具体谈论在长句翻译中尽可能使译文在语言形式上接近原文的必要性、可行性和具体方法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号