首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1853篇
  免费   69篇
  国内免费   14篇
管理学   79篇
劳动科学   2篇
民族学   40篇
人口学   17篇
丛书文集   272篇
理论方法论   106篇
综合类   1321篇
社会学   56篇
统计学   43篇
  2024年   2篇
  2023年   11篇
  2022年   28篇
  2021年   35篇
  2020年   37篇
  2019年   14篇
  2018年   16篇
  2017年   26篇
  2016年   33篇
  2015年   53篇
  2014年   51篇
  2013年   82篇
  2012年   98篇
  2011年   119篇
  2010年   134篇
  2009年   139篇
  2008年   164篇
  2007年   150篇
  2006年   136篇
  2005年   130篇
  2004年   96篇
  2003年   73篇
  2002年   136篇
  2001年   87篇
  2000年   37篇
  1999年   10篇
  1998年   7篇
  1997年   3篇
  1996年   6篇
  1995年   5篇
  1994年   3篇
  1993年   7篇
  1992年   3篇
  1991年   2篇
  1985年   2篇
  1971年   1篇
排序方式: 共有1936条查询结果,搜索用时 343 毫秒
391.
392.
现代教师应当是学者型教师,不仅以自己的知识和能力,而且也以自己的为人教育学生如何做人和学习.应深化改革现行师范教育,从增强道德责任感、发展批判思维、提高反思意识和能力等途径培养学者型教师.  相似文献   
393.
自主创新是一个国家核心竞争力的源泉,也是我国为提升综合国力而做出的一项重要战略选择。在世界经济全球化的新形势下企业在自主创新中已居于主体地位,而政府则在自主创新中担负着不可或缺的推动作用。如何突破企业自主创新的瓶颈,增强企业自主创新的动力和能力,已成为学术界和政府部门目前所关注的一个重要的研究课题。本文在剖析企业自主创新特点的基础上,对我国现行的税式支出政策进行了深人的研究,阐述了现行的激励企业自主创新的税式支出的缺憾以及“负企业所得税”税式支出的概念和运作机制,进而论证了“负企业所得税”税式支出对企业自主创新的激励效应。  相似文献   
394.
福斯特在他的五部长篇小说中通过男女主人公的经历,阐述了五种不同的爱情模式以及一种不变的友情模式——同性间的友情,进而指出爱情的短暂,友情的恒久。福斯特在作品中表达的对爱情和婚姻的思考和看法,对当今社会人们的爱情观、友情观有一定的借鉴意义。  相似文献   
395.
背诵是我国传统语文学习的重要手段,也是现今语文教学中不可忽视的一个重要环节。本文就语文背诵的意义及功能加以论述。  相似文献   
396.
吉梅 《职业时空》2012,(4):83-84
通过对Java课程传统教学方法的解析,提出课程改革的思路,介绍了以两个项目为主线分别贯穿理论教学和实践教学的方法,并总结了课程改革的成效。  相似文献   
397.
介绍了转轴故障自动监测的频谱分析方法和系统研制,分析了转轴传动信息传递规律,并根据转轴振动频谱,对转轴的裂纹进行故障诊断.  相似文献   
398.
出口退税是一项各国普遍接受的贸易政策,但由于各国情况的差别,所起的作用并不一样。发展中国家的特殊条件使得该政策在实施的过程中出现了诸多特别的后果,实际上是发展中国家落后的一个表现而已。从发展的意义上,一个国家的出口退税政策效果向中性意义的回归,意味着一个国家社会经济发展的进步,不仅是财富总量的积累,还有资源配置效率的提升。  相似文献   
399.
技术创新是企业将新的知识与技术运用于企业的生产经营活动中 ,以创造和实现新的经济价值、企业利润的活动。企业要在竞争日趋激烈的市场经济中求生存和发展 ,技术创新则是永恒的主题。从“美菱”四次技术创新带给企业的四步大发展中得到有益的启迪 :技术创新是企业发展的根本动力  相似文献   
400.
运用翻译适应选择论,以译者的适应与选择为视角,分析贾佩林英译《英雄》,旨在说明21世纪初,贾佩林英译《英雄》适应了当时中国电影打入国际市场,国外观众对中国电影充满好奇及表达自身对中国文化的热爱的内外需要.同时,对《英雄》进行翻译也是其对自身颇有造诣的双语能力以及中国影视文学在国外处于边缘地位这一翻译生态环境适应的结果.在翻译过程中,贾佩林充分照顾目标语观众的思维方式和表达习惯,采取归化和缩减等翻译手段成功实现了“三维”转换.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号