全文获取类型
收费全文 | 1012篇 |
免费 | 37篇 |
国内免费 | 19篇 |
专业分类
管理学 | 42篇 |
民族学 | 7篇 |
人口学 | 29篇 |
丛书文集 | 108篇 |
理论方法论 | 40篇 |
综合类 | 823篇 |
社会学 | 6篇 |
统计学 | 13篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 5篇 |
2022年 | 7篇 |
2021年 | 21篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 11篇 |
2018年 | 13篇 |
2017年 | 16篇 |
2016年 | 9篇 |
2015年 | 18篇 |
2014年 | 51篇 |
2013年 | 48篇 |
2012年 | 58篇 |
2011年 | 67篇 |
2010年 | 62篇 |
2009年 | 100篇 |
2008年 | 92篇 |
2007年 | 95篇 |
2006年 | 80篇 |
2005年 | 69篇 |
2004年 | 60篇 |
2003年 | 42篇 |
2002年 | 55篇 |
2001年 | 36篇 |
2000年 | 33篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 2篇 |
1977年 | 1篇 |
排序方式: 共有1068条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
公民身份来源于个人与国家之间的关系,也具有私法上的效果.现代国家负有社会保障功能而为个人提供生活利益,公民身份成为区别是否有资格分享国家福利的依据.与政府福利机制对接,公民可以依据"公民有获得救济的权利"而从国家取得法定财产,弱势群体通过政府各种方式的补助而维持基本生活. 相似文献
82.
近年来国家为了解决大学生就业问蹈,鼓励大学生到农村基层锻炼,到社区和农村中当“村官”,这些活动对于学习社会工作专业的大学生,具有一定的从事这些职业的专业优势和作用。 相似文献
83.
童小娥 《南华大学学报(社会科学版)》2008,9(4):87-90
从视点的角度看,静态存在句中的“着”类句反映的是说话人对事物存在状态静态的大纲视点模式,“了”类句反映的是说话人对事物存在状态动态的顺序视点模式。二者所反映的观察方向都是同序的视点模式,但“着”句的视点始终处于句中场景之中;而“了”句的视点首先位于句中场景,然后以回顾性的方向移至与之相对的另一场景,然后再移回到句中场景。 相似文献
84.
童小溪 《湖南科技大学学报(社会科学版)》2008,11(2):9-15
通过分析和比较政治社会学的三种范式、印"政治经济"范式、"强迫性权力"范式和"文化盟主权"范式,对毛泽东的"人民内部矛盾"学说作为一种"文化盟主权"范式进行阐释,它揭示了精英、群众、文化之间的辩证法,提出了一种和苏联模式有所不同的政治治理模式.在这种治理模式下,文化盟主权、说服、日常生活成为权力的来源.葛兰西的盟主权理论,涉及多阶级之问的同盟与影响,同时也是有关精英与群众的理论.而毛泽东的人民内部矛盾学说,揭示了阶级内部精英与群众的互动规律,和葛兰西的盟主权理论有着共通之处. 相似文献
85.
童远忠 《新疆大学学报(社会科学版)》2007,35(3):78-81
1884年11月,清朝设立新疆行省.首任巡抚刘锦棠采取了政治安边、军事强边、经济兴边、文化固边等一系列措施,标志着新疆防务建设的全面展开,使晚清新疆防务建设达到顶峰.建省时期的边陲新疆,成为晚清历史上难得一见的"亮点". 相似文献
86.
童小娥 《南华大学学报(社会科学版)》2004,5(4):89-91
随着中国社会政治经济地位的提高,普通话在港澳台的地位越来越高,文章主要对港澳台地区的普通话使用情况进行了考察,并对今后普通话的发展提出了几点建议。认为要有效地进行推普,必须明确拟定语言政策,确立普通话的地位;必须宣传普通话教育的意义,强化语言态度;必须营造普通话语言环境。 相似文献
87.
本文通过分析制造业物流的非绿色性,指出绿色物流发展的必要性。探讨了绿色物流系统的构成及评价指标体系,论述了制造业绿色物流的发展对镇江工业绿色物流的启示,即强力推进循环经济发展、推进资源节约型发展模式、进一步发挥政府和企业在绿色物流发展中的作用。 相似文献
88.
传统区域品牌保护不力的原因及对策--以金华火腿品牌危机为例 总被引:4,自引:0,他引:4
近年来知名传统区域品牌受假冒伪劣产品"株连"的事件屡有发生,导致许多传统区域品牌的声誉下降,无形资产贬值.本文以"金华火腿"品牌危机为例,结合产业经济学和区域经济学理论,剖析传统区域品牌保护不力的原因,进而提出从品牌产权保护、产品质量控制、产业集聚发展、品牌梯队建设、产业环境营造、产业内部协调机制完善等六个方面提出加强传统区域品牌保护的对策. 相似文献
89.
佟晓梅 《渤海大学学报(哲学社会科学版)》2006,28(3):112-114
源于宗教文化的习语,大都具有鲜明的形象,往往带有浓厚的宗教文化渊源,常引起丰富的联想。翻译时除了应当忠实地表达原文习语的意义外,还应尽可能保持形象比喻、丰富联想及文化特色。异化和归化的争论由来已久。通过回顾我国译界就这两种翻译方法争论的历史,研究源于宗教文化习语的翻译方法,总结出好的翻译应是二者的有机结合。 相似文献
90.