全文获取类型
收费全文 | 8331篇 |
免费 | 357篇 |
国内免费 | 143篇 |
专业分类
管理学 | 477篇 |
劳动科学 | 9篇 |
民族学 | 162篇 |
人才学 | 1篇 |
人口学 | 143篇 |
丛书文集 | 1057篇 |
理论方法论 | 331篇 |
综合类 | 6194篇 |
社会学 | 149篇 |
统计学 | 308篇 |
出版年
2024年 | 19篇 |
2023年 | 58篇 |
2022年 | 176篇 |
2021年 | 202篇 |
2020年 | 147篇 |
2019年 | 112篇 |
2018年 | 116篇 |
2017年 | 164篇 |
2016年 | 155篇 |
2015年 | 307篇 |
2014年 | 361篇 |
2013年 | 473篇 |
2012年 | 514篇 |
2011年 | 638篇 |
2010年 | 690篇 |
2009年 | 681篇 |
2008年 | 697篇 |
2007年 | 668篇 |
2006年 | 643篇 |
2005年 | 536篇 |
2004年 | 365篇 |
2003年 | 245篇 |
2002年 | 305篇 |
2001年 | 262篇 |
2000年 | 142篇 |
1999年 | 52篇 |
1998年 | 19篇 |
1997年 | 22篇 |
1996年 | 14篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 8篇 |
1992年 | 6篇 |
1991年 | 5篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 5篇 |
1988年 | 3篇 |
1987年 | 3篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
1982年 | 2篇 |
1972年 | 1篇 |
排序方式: 共有8831条查询结果,搜索用时 93 毫秒
911.
爱因斯坦为物理学界做出了巨大的贡献,同时他的教育思想又是教育界的一朵奇葩,研究他科学的教育思想和思维方法,对现今人才培养和教学改革具有重要的现实意义和有益启迪。以他的思想为指导,科学教育的目标应该确立为培养“和谐发展的人”。 相似文献
912.
合理的投资机制是经济增长的第一推动力,通过产业关联密切城市间的经济联系,从而保证中原城市群的崛起.所以在中原城市群发展的初期阶段,着力培育以市场为导向,以民间投资为主体的投资机制应是目前经济工作的第一要务. 相似文献
913.
高校文科学报的学术性特征决定学报编辑工作不仅要坚持正确的政治方向,还要坚持正确的学术导向.学报编辑工作的学术导向寓于学报编辑工作的科学性之中.学报编辑工作的科学性的内涵是丰富的,基本的要求是学报编辑要有很强的科学精神,在工作中必须遵循一定的科学原则. 相似文献
914.
谢秩勇 《渤海大学学报(哲学社会科学版)》2005,27(1):44-47
中国传统文化博大精深,源远流长,作为平面设计师,我们应尽己之力,让我们的传统文化通过平面设计的 载体走向世界,在世界文化交流的舞台上更好地展示我们独特的文化传统和民族个性。 相似文献
915.
论速生丰产林基地建设中的融资模式 总被引:1,自引:0,他引:1
就速生丰产林基地建设的现状及存在问题展开分析,并进一步探讨速生丰产林基地建设中融资模式的基本特征、应考虑的因素,最后提出几种可供选择的融资模式,认为实现速生丰产林基地建设筹融资渠道的多样化是现实选择。 相似文献
916.
经过十余年的勤奋创业,我国国家级高新区已经具备了发展循环经济的基础.胡锦涛总书记在中央人口资源环境工作座谈会上指出,将循环经济的发展理念贯穿到区域经济发展中,为我国国家级高新区发展循环经济指明了方向.本文结合循环经济的特征和国家级高新区的实际发展情况,从高新区的产业、人才和经济三个方面,充分论证了国家级高新区发展循环经济的紧迫性和重要性,最后通过分析国家级高新区的资源环境体系,给出了发展循环经济的具体措施. 相似文献
917.
研制与开发体育竞赛网络管理系统,对提高体育比赛的工作效率和社会经济效益等均具有重大的理论和实际意义.本研究得出:基于无线网络的体育竞赛管理系统具有方便、可移动、组合、经济、实用、效率高的优点,容易实现数据结构、工作流程等的标准化.使用基于802.11b的网络设备,可以进一步拓展实时图像的发布功能. 相似文献
918.
谢玉璞 《白城师范学院学报》2006,(3)
加强自主创新、建设创新型国家,关键是人才,重点是创新型人才。因此,大力培育创新型人才,科学使用人才,尤显迫切和重要。 相似文献
919.
920.
谢海燕 《郑州轻工业学院学报(社会科学版)》2006,7(1):78-80
翻译作为话语的一种形式,有着文化建构的功能。而任何时代都有对话语进行制约的“知识型”。受所处时代“知识型”的影响,林纾的翻译采取了对翻译文本加以选择、翻译中予以删减或对言说方式进行改写等策略,从而保证了其译作的成功。 相似文献