首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   174篇
  免费   0篇
管理学   33篇
劳动科学   2篇
民族学   1篇
人才学   3篇
丛书文集   14篇
理论方法论   5篇
综合类   50篇
社会学   66篇
  2021年   1篇
  2020年   1篇
  2019年   2篇
  2018年   2篇
  2017年   1篇
  2016年   4篇
  2015年   5篇
  2014年   10篇
  2013年   9篇
  2012年   15篇
  2011年   16篇
  2010年   23篇
  2009年   8篇
  2008年   9篇
  2007年   8篇
  2006年   6篇
  2005年   5篇
  2004年   6篇
  2003年   8篇
  2002年   10篇
  2001年   4篇
  2000年   2篇
  1999年   1篇
  1998年   2篇
  1997年   1篇
  1995年   2篇
  1994年   2篇
  1993年   1篇
  1990年   2篇
  1989年   2篇
  1986年   2篇
  1984年   2篇
  1979年   1篇
  1959年   1篇
排序方式: 共有174条查询结果,搜索用时 15 毫秒
171.
也谈“断取”——兼议新潮作家对“断取”的使用   总被引:1,自引:0,他引:1  
关于“断取”,以往的解释较多地拘泥于字面意义将其机械地分为“所需”与“多余”两部分,忽略了这种辞格作为一种活的语言的特点。而这种辞格的主要特点应当是:人们从一种积极的修辞需要出发,根据某语词中某个成分与语境的联系,将某个词语作为一个整体置入某个语境中,把其中与语境有直接联系和无直接联系的成分都置入这个语境中,然后在这个词语与语境的联系与差异、一致与悖离中创造出一种幽默有时还带有调侃意味的修辞效果。“断取”新格,特别受到当前新潮作家的青睐  相似文献   
172.
美国汉学家、翻译家葛浩文将莫言作品译成英文,行文流畅、严谨,提升了原作的语言水平,极大地提高了莫言海内外的知名度.莫氏风格的重要因子"前景化"语言在西方的传播中面临语言的障碍和文化的障碍,葛浩文采用了三种方法翻译:一、坚持"信、达"原则,译文与原文的前景化语言相得益彰;二、译文对原作中前景化语言的折中--"拿汉语读,用英语写";三、前景化语言省略不译.文章运用个案分析法,选择莫言极具代表性的两部长篇小说《红高粱家族》《生死疲劳》及葛浩文英译本"Red Sorghum"Reincarnation Fatigue"作为语料,通过不完全统计得出这三种译法在翻译文本中所占的比例,分别为51.8%、35.3%、12.9%,进而从翻译角度来探析莫言小说译文效果的优劣与价值.  相似文献   
173.
央视春晚喜剧小品话语的修辞建构   总被引:2,自引:0,他引:2  
小品是语言艺术与表演艺术相结合的产物,高超的语言技巧运用是小品获得成功的重要一环。近年电视喜剧小品获得了空前的发展,与舞台的火爆相比,小品的语言研究却门庭冷落,未得到应有的关注。春节晚会喜剧小品在规模和档次上都具有极高的地位和巨大的影响,选取春晚喜剧小品进行修辞考察,在材料的选择上极具权威性和代表性。文章主要从话语形式的建构、话语与语境的互动、话语建构的运作方式三个方面对表达者如何以话语的方式进行修辞建构并传播个人观念的释话过程进行深入的阐释。  相似文献   
174.
从三十年代《大公报》"文艺"副刊看京派文学   总被引:5,自引:0,他引:5  
文学史既有的研究成果一般性地说明了<大公报>"文艺"副刊(1933-1937)是三十年代京派文学的重要阵地,新闻史尚未藉重这一个例来丰富<大公报>办报思想的说明.本文试图做一些补缺工作,即从现代中国自由主义思想角度将<大公报>"文艺"副刊与京派文学作出共相对应的梳理,阐明两者都分享着共同的社会与思想资源.着重评述京派文学基植于思想自由,并由"人性论"与"距离说"所涵盖的艺术特征,从而揭示其自由主义文学标本的历史地位.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号