全文获取类型
收费全文 | 166篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
管理学 | 22篇 |
劳动科学 | 4篇 |
民族学 | 7篇 |
人才学 | 1篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 53篇 |
理论方法论 | 9篇 |
综合类 | 51篇 |
社会学 | 10篇 |
统计学 | 7篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 1篇 |
2022年 | 3篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 1篇 |
2016年 | 1篇 |
2015年 | 2篇 |
2014年 | 10篇 |
2013年 | 8篇 |
2012年 | 12篇 |
2011年 | 19篇 |
2010年 | 11篇 |
2009年 | 12篇 |
2008年 | 14篇 |
2007年 | 7篇 |
2006年 | 7篇 |
2005年 | 16篇 |
2004年 | 6篇 |
2003年 | 4篇 |
2002年 | 3篇 |
2001年 | 2篇 |
2000年 | 5篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有166条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
教师是学校的核心要素,应用型高校教师的教学、科研和社会服务能力决定了应用型高校的教育质量。文中从职业生涯各阶段的特点出发,探讨了应用型高校教师职业生涯各阶段的目标、主要任务、学校管理及保障措施,并提出了教师个体在确定职业生涯目标时应遵循的原则,为教师真正地了解自己,科学筹划未来指明了发展的方向。 相似文献
12.
13.
2009年8月11日至15日,由中国社会科学院社会政法学部、青海省社会科学院、中国社会科学院民族学与人类学研究所、中国社会科学院藏族历史文化研究中心联合举办的首届"中国藏族聚居区经济社会发展论坛"会议在西宁隆重召开。青海省社会科学院院长赵宗福致辞,中共青海省委常委、宣传部部长曲青山作了重要讲话,并对会议的召开表示祝贺。中国社会科学院学部委员、社会政法学部主任、民族学与人类学研究所所长郝时远作了题为《青藏高原经济社会发展——资源、挑战与民族问题思考》的主题报告。来自北京、甘肃、四川、云南、西藏、青海等省区市的50多名专家学者参加了本次论坛,提交论文20余篇。首届论坛的主题是:1、从藏族聚居区实际出发,推动经济社会又好又快发展;2、如何贯彻落实国务院《关于支持青海等省藏区经济社会发展的若干意见》;3、加强民族团结,维护藏族聚居区社会稳定;4、加强生态建设,促进藏族聚居区可持续发展。与会学者结合自身学术背景和研究方向,紧密围绕本届论坛主题,对藏族聚居区经济发展、生态保护、民生改善、民族团结、社会稳定等内容进行了广泛深入的研讨。现将部分学者发言的主要观点和内容整理如下,以飨读者。 相似文献
14.
15.
为了保护特殊工种职工的劳动利益,我国自1951年起相继颁布出台了相关政策,以调动劳动者生产和建设的积极性,促进经济的恢复和顺利发展.但是,随着经济体制改革的深人,工艺技术的革新,加之我特殊工种退休政策完善滞后,导致特殊工种认定难、养老保险基金负担、市场供需矛盾增加等间题的出现,如何完善特殊工种退休政策,我们可以借鉴国外的政策. 相似文献
16.
豆海红 《河北理工大学学报(社会科学版)》2011,11(3)
契斯恰科夫素描教学体系引入中国已有半个多世纪,对中国美术教育产生了深远的影响.结合当时的国际形势和国内现状,从政治、文化等方面剖析了契斯恰科夫素描教学体系引入中国的原因. 相似文献
17.
吴海红 《南京工业大学学报(社会科学版)》2009,8(2):F0002-F0002
1874年3月25日,莫奈、雷诺阿、毕沙罗、西斯莱、德加等一群年轻的法国画家,在巴黎举办了无名画家、雕塑家、版画家展览会,因莫奈画作《日出·印象》的题目被一位观点守旧的记者借用,撰文嘲讽此展览为“印象主义画家展览会”,遂产生印象主义或印象派之名。 相似文献
18.
预防青少年犯罪是落实依法治国方略的基本要求。本文针对青少年犯罪现状,分析了当前青少年犯罪的类型、主要原因,并提出了主要防范对策。 相似文献
19.
把握追求利润和承担社会责任的平衡,是每一个现代企业决策者必须考虑的问题,也就是企业的道德决策标准问题。显然,对于在组织中以效益为目标的决策者来说,当他们为了企业的最大利益进行活动时,可以对很多有争议的问题作出裁决, 相似文献
20.
何海红 《内蒙古民族大学学报》2011,(1):42-43
许多研究翻译理论的学者都强调将翻译看作为旦生在语境下的活动。因此译者在翻译过程中为了使所传递的信息更加符合译入语的习惯,使信息在被接受的过程中产生原文实际具有的(通常是无法预料的)效果,要对词及整个语域的运用进行斟酌。而译者的这种再现原文原貌的再创作活动深刻体现出翻译作为一种社会行为的本质特色;此外,近年来翻译工作的社会作用又受到翻译理论研究者的广泛关注,本文旨在此框架下讨论译者作为在语境下创作或传递信息的个人所担负的社会角色。 相似文献