首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   70篇
  免费   0篇
丛书文集   27篇
理论方法论   2篇
综合类   40篇
社会学   1篇
  2024年   1篇
  2023年   2篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2020年   2篇
  2019年   1篇
  2016年   1篇
  2013年   4篇
  2012年   5篇
  2011年   4篇
  2010年   1篇
  2009年   7篇
  2008年   2篇
  2007年   1篇
  2006年   4篇
  2005年   7篇
  2004年   2篇
  2002年   6篇
  2001年   1篇
  1998年   1篇
  1997年   2篇
  1996年   2篇
  1993年   2篇
  1992年   2篇
  1991年   2篇
  1990年   1篇
  1988年   1篇
  1987年   2篇
  1983年   2篇
排序方式: 共有70条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
刘鹗《老残游记》蜚声中外,研究日盛,而他的《铁云诗存》则至今很少引起研究者重视。刘鹗诗中时弊民瘼,自身困厄,恋乡思亲,友谊艳情,登览题咏,考古雅玩,海外见闻等,无所不见。这是一个极其丰富的精神世界,也是晚清历史的一份诗性见证。  相似文献   
22.
清代江南文坛俊彦星罗,名家辈出。然而通过考察可以发现,一些杰出文学家都有着相当深厚的家族文学的背景,而在这个背景中,往往总有一些具有母舅身份者成为文化家族年轻一代的精神导师和文学引路人。正是他们自觉地利用具有原始社会孑遗色彩的舅权,以姊妹家庭重要责任者的面貌出现,将家学传承的任务担当起来,以坚定的文学介入的姿态为舅甥关系做出了最富有人文关怀的诠释。这样的舅甥关系实际上表现为一种文学性的关系,它不但对江南地区文学环境产生了影响,同时也对家族作家的创作和地域文学的发展发生了一定作用。清代江南家族文学研究以及更广泛的地域文学研究,正可以沿着舅权正义的知识路径,发掘新的文学意蕴,拓展新的思维空间。  相似文献   
23.
论辛弃疾的隐逸及其隐逸词   总被引:1,自引:0,他引:1  
在宋代词人中,辛弃疾有六百多首词流传至今,独占鳌头,这已经是够幸运的了。更幸运的是,历代人似乎都很偏爱他的词,称誉颇多。辛词既然有那么多作品流传并能那样引起历代人的偏爱,这一事实本身就说明了辛词蕴涵的深厚、博大。凡深厚博大的文化遗存其魅力是书写不尽的,只是需要发现而已。本文打算从隐士文化的视角对辛弃疾其人及其作品进行一番考察,这样做是基于这样的考虑:一,宋代是历史上隐士文化高度发达的时代。二,辛弃疾一生经历了约二十年的隐士生活。三,稼轩词之大部分是在隐居期间所作,还有一些则与隐逸着密切的联系。当然,这种讨论并不是为了证明辛弃疾的隐士身  相似文献   
24.
早期英国汉学家对唐诗英译的贡献   总被引:1,自引:0,他引:1  
唐诗向英语世界的传播是中西文化交流史上的一件盛事。为此事发端并奠定了基础的,是一批自19世纪到20世纪初来华的传教士和外交官员。传教士汉学家中首开唐诗英译先河的是罗伯特·马礼逊(Robert Morrison),迄今所知最早的唐诗单篇英文译介,便见于1815年由广州东印度公司出版社出版的马礼逊译著《汉语原文英译(附注)》(Translations from the Original Chinese, with Notes)。艾约瑟(Joseph Edkins)作为一位传教士在中国生活了半个多世纪,他对唐诗英译的贡献,在于他先后发表的两篇关于李白及其诗歌的论文。而在早期英国驻华外交官出生的汉学家中,戴维斯(Sir John Francis Davis)、庄延龄(Edward Harper Parke)、翟尔斯(Herbert Allen Giles)和弗莱彻(William John Bainbrigge Fletcher)是非常值得重视的唐诗译介者。其中弗莱彻的《英译唐诗选》(Gems of Chinese Verse)是第一本断代唐诗英译著作,具有较高的传播影响。这些自19世纪到20世纪初来华的传教士和外交官在中国生活过相当长的一段时间,精通汉语,对中国的文化传统有相当程度的研究和了解。他们的唐诗英文译本,虽然作品选择多非名篇,且瑕瑜互见,远未达到完美的境界,甚至有不少误读误解,但他们的努力,不仅体现了对唐诗这一中国古典诗歌传统的尊重与热爱,同时从不同侧面和不同层次上推进了唐诗作为中国古典文学的一个重要组成部分进入西方文化视野的进程,使英语世界的文化探求者,可以借此约莫遥望到东方诗国的顶峰。  相似文献   
25.
八股文是一种相当僵化的文体,自明代开始,对八股文的批评几乎无时或息,但它为什么能够长期沿用达五百多年之久呢?主要有三个方面的原因:一是这种文体用于科举考试体现了统治者巩固体制、维护道统的需要;二是用这种特殊文体试士,对选拔人才有一定作用;三是长期形成的八股文化学术体系,对这种取士制度起到了极大的支撑作用,并形成了一种稳定的文化环境。  相似文献   
26.
当新世纪的帷幕即将掀起的时候,对高校中文课程的教学,我们有太多的问题需要思考,古典文学教学是其中十分突出的同题。这是我国高等教育中最为传统的一门学科,其教学内容是几千年的文化积淀。那么,在21世纪的高等教育中是否还需要呢?回答是肯定的。关键是应当如何进行古典文学教学,建设富有时代特色的教学体系和话语结构,使它在新世纪的高等教育中发挥出学科的优势,具有生生不息的活力。本文从三个方面试作讨论。一.传统性与时代性对于传统文化来说,“传统性”是其质的规定性。如果放弃了传统性,那无疑丢掉了这一学科最本质  相似文献   
27.
玄武门之变后唐太宗对弘文馆进行了重要调整和建设,使其地位和职能发生了重大变化。弘文学士不但撰述编纂以辅佐文治,而且领掌王言制诰参与政治决策。由于弘文馆是在整合了不同的学士集团后组建而成的,而弘文学士又分别来自文化背景不同的关陇、山东和江左三大地域,所以其馆就成为贞观初年各种异质文化汇聚交流的重要场所,也成为唐初文化整合的最高平台。它不但对唐代的文化建设发挥了极其重要的作用,同时对文学思想的形成、诗艺建设与文学创作活动都产生了多方面的影响。  相似文献   
28.
与云间名妓柳如是的交往,是宋徵舆一生中一段让他刻骨铭心的情感经历。这一始聚终离的个人事件,由于作者的讳莫如深和缺少记载而变得扑朔迷离。研究这一对才子佳人的交往,是研究宋微舆之情感经历及其一些重要诗词作品的极好视角。本文透过宋徵舆的作品,对宋、柳交往的经过作了评述,探测出他对钱谦益的攻击、对方岳贡的谴责及对李雯进行劝导的深层动因无不出于对柳如是的思念。这份执著的相思伴随了宋徵舆短暂的一生,从而在一定程度上拨开了这位云间才子情感经历的重重迷障。  相似文献   
29.
晚唐诗承中唐而实现一大转变,明显区别于盛唐诗近于圆满的艺术之美,具有一种虽美而残、虽残却美的特殊诗美,我们称之为残缺美。这种诗美气象格局较为逼仄、促迫,感情相当幽微、纤细,在风格上偏于柔细、冷峻,题材上转向偏重于对内心的刻画,体裁上专心于五、七言律绝体的锻炼。它以丰富的感性为基础,是颓圮、残破的历史导致的晚唐诗人心灵的残缺在艺术创作中的反映。这正形成了一个颇具特色的中国古典诗歌美学现象。  相似文献   
30.
晚明是中国历史上最为引人注目的时期之一,其魅力在于对个体情感的全面张扬。在晚明文坛上居重要地位的松江诗人宋懋澄的创作成为这一时期个性解放的典范和表征,他与各类女性的真诚交往和相恋,表现出晚明时期特殊的情爱观,也体现出一代文人对传统两性观念有意识的颠覆。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号