首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   807篇
  免费   12篇
  国内免费   5篇
管理学   102篇
劳动科学   5篇
民族学   20篇
人才学   20篇
人口学   20篇
丛书文集   102篇
理论方法论   49篇
综合类   325篇
社会学   153篇
统计学   28篇
  2024年   3篇
  2023年   6篇
  2022年   15篇
  2021年   6篇
  2020年   12篇
  2019年   8篇
  2018年   5篇
  2017年   13篇
  2016年   10篇
  2015年   15篇
  2014年   59篇
  2013年   27篇
  2012年   41篇
  2011年   37篇
  2010年   68篇
  2009年   51篇
  2008年   69篇
  2007年   46篇
  2006年   49篇
  2005年   49篇
  2004年   34篇
  2003年   26篇
  2002年   22篇
  2001年   14篇
  2000年   15篇
  1999年   23篇
  1998年   10篇
  1997年   7篇
  1996年   14篇
  1995年   5篇
  1994年   7篇
  1993年   6篇
  1992年   5篇
  1991年   8篇
  1990年   4篇
  1989年   6篇
  1988年   4篇
  1987年   5篇
  1986年   3篇
  1985年   2篇
  1984年   3篇
  1982年   1篇
  1981年   2篇
  1980年   3篇
  1979年   3篇
  1975年   1篇
  1962年   1篇
  1956年   1篇
排序方式: 共有824条查询结果,搜索用时 203 毫秒
101.
除了苏艾,没人敢在体育课上穿高跟鞋。苏艾的高跟鞋,是穿给马文轩看的。  相似文献   
102.
自苏联解体以来 ,俄罗斯境内一直进行着一场意义深刻的司法改革运动 ,最新出台的《俄联邦民事诉讼法典》标志着诉讼法制领域改革的完成。这部法典包含着俄罗斯诉讼法制改革的理念和成就 ,体现了解体后诞生的俄联邦的政治、经济和文化的发展走向  相似文献   
103.
英语移就修辞格是英语众多修辞格之一,主要特点是说话人把本常用于人的修饰语改用于事物,达到言简意丰、生动别致、出人意料、引人入胜的效果。笔者简略阐述了在英汉翻译中如何处理英语移就修辞格,使汉语译文与原文一样达到同样的修辞效果。  相似文献   
104.
语言内部层次之间的转换规则是语言之间的翻译转换规则的基础,语言转换生成法则根据的是普遍语法。两种语言之间的翻译转换规则与语言内部各层次间的转换规则的相似性和一致性,揭示了这两种转换在翻译过程中是密切相关、互相联系、不可分割的,表明了语言的转换生成规律不但存在于一切语言的内部,而且也存在于互译语言之间。  相似文献   
105.
笑然 《现代交际》2006,(5):32-32
人们常不自觉地接受自己喜欢、钦佩、信任和崇拜的人的影响和暗示,在不被重视和激励、甚至充满负面评价的环境中,人们会对自己做比较低的评价。而在充满信任和赞赏的环境中,人则容易受到启发和鼓励,往更好的方向努力,随着心态的改变,行动也越来越积极,最终获得成功。  相似文献   
106.
伤逝悼亡     
笑汀 《老年人》2006,(11):42-42
诗歌中最珍贵的品质是“真”——真情、真相和真知。可惜的是,很多人在做诗的时候,往往为功利所牵,为思想所拘,或者为时俗所惑,于是言不由衷,甚而辞不达意。天才狂放如太白、东坡,也有未能免俗时,遑论常人!然而,不论多么平庸、多么市侩的诗人,一旦伤逝悼亡,其情其言,往往都会自  相似文献   
107.
    
嗬!好大的雾啊!早晨我从睡梦中冻醒,一骨碌爬了起来。啊,窗外什么也看不清,一片浓浓的厚厚的雾,迷迷蒙蒙地充斥于天地间。这雾好白,好纯,不掺一点杂色。树木、房屋、街上什么也看不清。这雾薄薄的,像轻纱一样笼罩于天地。我打开窗户,雾轻轻悠悠地飘进屋中,像轻轻的沙,白白的绢,似仙女轻拂着我的脸颊。好柔呀!偶尔传来几声清亮的鸟啼。只是光听见鸟的叫声,看不到鸟的影踪。 瞧,那边来了一队小学生,他们拨开迷雾,向前走去,乍一看去,像是从天上走下来的。在茫茫的雾里,五步以外的人就看不见了。我走到河岸上,看那河似乎成了“通天河”,这一岸看…  相似文献   
108.
老爸开车     
轻言笑 《老年人》2005,(12):25-25
老爸退休了,最欢欣鼓舞的要算老妈。她说,这下好了,“少年夫妻”终于熬成“老来伴”了。可是,没过几天,老爸就在家坐不住了,对陪伴老妈上街买菜也全然没有了兴致。正当这个时候,老爸的朋友要处理一辆二手车,价格不算贵,于是老爸动起了自己开车的念头。老爸做事,从来说一不二,说  相似文献   
109.
等值翻译理论与英语专业翻译课教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文主要从等值概念的内涵、外延 ,等值概念的历史渊源入手 ,客观辩证地分析了等值翻译标准、等值翻译原则和等值翻译模式等等值概念的科学性 ,提出在英语专业翻译课程的教学中采用等值翻译理论进行教学 ,从而适应外语教育教学改革发展的需要 ,使学生在有限的翻译课程学习中掌握和运用一门基本的翻译理论和翻译技巧 ,提高翻译水平和能力。  相似文献   
110.
秋天的走失     
轻言笑 《百姓生活》2008,(12):41-41
很多年前的一个傍晚,辉要我嫁给她,我要他半年以后再来问我。我没法确定我是否真的可以和这个男人相伴一生。那个时候我们认识已经有一年了。很快,半年过去了,辉没有再问我,也不再提结婚的事。秋天的时候,  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号