排序方式: 共有69条查询结果,搜索用时 62 毫秒
41.
语域与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
蒋华 《四川理工学院学报(社会科学版)》2004,19(1):51-54
所有语言根据使用场合发生变化而形成的语言变体就是语域。本文从文本的角度来探讨了语域理论与翻译的关系 ,揭示了影响语域的三个因素 ,即语场、语式和语旨 ,并针对不同的语篇范围和语篇方式以及语旨的变化提出不同的翻译策略 相似文献
42.
43.
教育教学之研究,有人视为畏途,觉得很难,但实际上是有径可寻的。“研究”本身,并不是一个非常的动作。我们随时随地都在思考问题,都在考证并解决问题。只是我们没有把所闻、所写、所知、所思的问题系统化、逻辑化、数理化、文字化、理论化而已。现在,我想就教育教学科研谈谈看法。教育教学科研与任何一种科学研究一样,主要分为以下几大步骤。一是科研课 相似文献
44.
45.
1998年12月13日,北京一个充满了阳光的冬日。一群气度不凡、谈吐儒雅的老一辈留学学者集合在欧美同学会会所,参加赵君迈老学长逝世10周年研讨会。上午9时半,掌声响起来,人大常委副委员长、欧美同学会会长吴阶平、人大常委副委员长、欧美同学会常务副会长丁石孙二人信步走进大厅。见阶平回顾中国留学生的历史,袒境次研讨会加州与海峡两出学考的『解、交流与合作。我相夫川界华人和海峡内岸学苦都迫切希*团结起来推下共进,席中斡K族的腾飞而奋斗。”赵并道的八f赵屐仄谈钊自己的父亲时说:“纵观光父的一生一始终都是在追求真理、追求… 相似文献
46.
47.
蒋华 《扬州大学学报(人文社会科学版)》1983,(1)
古城扬州,自古文人荟萃。历汉唐,迄明清,名流足迹不断,名胜古迹盛传,给这座古城增光添色不少。明末清初的石涛和尚,就是来扬州的文化名人之一。石涛,原姓朱,名若极,广西全州人,系明皇室后裔。由于其父自称监国被杀,被迫出逃剃发为僧。出家后,法名原济,字石涛,小字阿长,别号有“苦瓜和尚”、“清湘老人”、“清湘遗人”、“清湘陈人”、“零丁老人”、“靖江后人”、“大涤子”、“瞎尊者”、“一枝叟”等。石涛的大半生,匿其姓氏,遁迹禅门,寄情诗画,云游四方,登临山水,绘出了许多千变万化富有真情实趣的山水。王麓台评说“大江以南当推石涛为第一”。他还工于 相似文献
48.
本文主要以<现代汉语>中的复句和辞格教学为例来说明如何在<现代汉语>的教学中贯穿思想政治教育.在复句和辞格教学中,教师应精选富有思想政治教育意义的例句,既让学生懂得了相关的语言学知识,又能让学生在潜移默化中理解、深味相关例句深刻的思想内涵,从而获得人生的启迪、情操的陶冶,真善美的抉择,是非的明辨和审美的享受,不着痕迹地启发学生在思想品德上向积极、健康方面发展. 相似文献
49.
蒋华应 《四川理工学院学报(社会科学版)》2012,(3):69-72
跨文化交际翻译对加快中国文化的对外传播,提升其在世界文化之林的地位和影响具有重要的桥接作用。在跨文化交际翻译中,作为文化调解人的译者应牢牢把握思维模式差异性对民族语言差异性的重要影响及决定作用,熟谙语言表达方式的不同是思维模式差异在语言上的具体体现。为了切实履行好文化调解人的固有职责,译者应该对汉民族思维模式影响下的一些特殊汉语表达方式进行深入剖析,并合理运用恰当的翻译策略。使译文能够真正地被异域文化接受,将"排异反应"降到最低值。这势必会给中国文化的对外传播注入新的活力,促进跨文化交际的蓬勃发展。 相似文献
50.
蒋华 《淮海工学院学报(社会科学版)》2014,(11):51-53
认知语言学的翻译观是建立在体验哲学基础上的翻译理论,对语篇翻译的研究有着重要的影响,也为译者主体性研究提供了理论基础。从认知语言学的翻译观入手,分析了语言认知和体验对语篇翻译的影响,并从认知语言学的视角探讨了在语篇翻译过程中译者主体性的发挥。 相似文献