首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
文章检索
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
检索词:
出版年份:
从
到
被引次数:
从
到
他引次数:
从
到
提示:输入*表示无穷大
全文获取类型
收费全文
21篇
免费
0篇
专业分类
管理学
2篇
民族学
2篇
丛书文集
1篇
理论方法论
1篇
综合类
12篇
社会学
2篇
统计学
1篇
出版年
2021年
1篇
2020年
1篇
2019年
1篇
2017年
1篇
2016年
2篇
2014年
1篇
2013年
1篇
2010年
3篇
2008年
3篇
2006年
1篇
2005年
2篇
2004年
1篇
2003年
1篇
1997年
1篇
1994年
1篇
排序方式:
出版年(降序)
出版年(升序)
被引次数(降序)
被引次数(升序)
更新时间(降序)
更新时间(升序)
杂志中文名(升序)
杂志中文名(降序)
杂志英文名(升序)
杂志英文名(降序)
作者中文名(升序)
作者中文名(降序)
作者英文名(升序)
作者英文名(降序)
相关性
共有21条查询结果,搜索用时 0 毫秒
[首页]
« 上一页
[1]
[2]
3
21.
英汉翻译中的“移植”与“归化”
总被引:1,自引:0,他引:1
万宝林
陈叶
《长江大学学报(社会科学版)》
1997,(6)
英汉翻译中的“移植”与“归化”万宝林
陈叶
“移植”和“归化”是处理英汉翻译中文化差异的两种常见的方法。本文拟通过对“移植”与“归化”两种翻译方法的分析,论证“移植”法在涉及文化差异的英汉翻译中的主导地位。所谓“移植”,可以理解为翻译中最大限度的直译,就...
相似文献
[首页]
« 上一页
[1]
[2]
3
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号