首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   18135篇
  免费   657篇
  国内免费   130篇
管理学   946篇
劳动科学   50篇
民族学   503篇
人才学   25篇
人口学   297篇
丛书文集   5429篇
理论方法论   830篇
综合类   8660篇
社会学   899篇
统计学   1283篇
  2024年   11篇
  2023年   70篇
  2022年   282篇
  2021年   284篇
  2020年   235篇
  2019年   182篇
  2018年   237篇
  2017年   403篇
  2016年   301篇
  2015年   555篇
  2014年   642篇
  2013年   936篇
  2012年   985篇
  2011年   1334篇
  2010年   1420篇
  2009年   1418篇
  2008年   1311篇
  2007年   1442篇
  2006年   1516篇
  2005年   1170篇
  2004年   642篇
  2003年   544篇
  2002年   690篇
  2001年   568篇
  2000年   361篇
  1999年   270篇
  1998年   162篇
  1997年   171篇
  1996年   186篇
  1995年   139篇
  1994年   98篇
  1993年   83篇
  1992年   80篇
  1991年   47篇
  1990年   50篇
  1989年   23篇
  1988年   23篇
  1987年   14篇
  1986年   6篇
  1985年   9篇
  1984年   5篇
  1983年   3篇
  1982年   6篇
  1981年   5篇
  1980年   2篇
  1977年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
11.
张延林  邓福祥  唐洪婷 《管理评论》2021,33(11):145-156
现有研究强调数字化创新对企业的战略价值,但学术界对企业如何进行数字化创新的认识却较为有限.借鉴变革型领导理论,本文提出CIO需求方领导力正向影响企业数字化创新水平,同时,CIO结构权力可以增强CIO需求方领导力与企业数字化创新水平的正向关系.此外,从CIO自身技能方面识别出CIO需求方领导力的三个重要前因:战略IT知识、政治悟性以及网络能力.通过采集179份CIO-TMT的企业配对问卷数据进行实证分析,实证结果较好地支持了研究假设.本文提出的假设模型为企业发挥CIO在推进数字化创新中的主导作用提供了理论基础和实践启示.  相似文献   
12.
张旭 《调研世界》2020,(3):59-65
本文以印度《国民账户体系:来源与方法(2012)》为基础,通过搜集、汇总大量有关资料,着重研究印度GDP核算工作,系统阐述了印度GDP核算方法、资料来源、数据发布与修订等内容,为中国GDP核算发展提供经验借鉴。  相似文献   
13.
“有朋”之“朋”,包咸、郑玄以及《论语》早期注疏本都注为“同门”。考“有朋”章前后所论,均为对本门弟子的要求或训诫,并未涉及“友人”来访的语境,因此“友朋”之说必为抄本之误;《论语》中“朋友”出现八例,无一例作“友朋”,“友朋”组合也不见于春秋及以前文献。今译“朋”为“朋友”似是而非,因为现代汉语“朋友”已偏指“友”,没有“同门”之义,不能准确阐释原意。《述而》中“束脩”历代注为求学的见面礼,但黄式三、李泽厚等取“束带修饰”及“年十五”之说,参考敦煌、吐鲁番等出土文献整理的《唐写本〈论语郑氏注〉》残卷,可证“束脩”表示成年之说是对郑玄注的断章取义。孟子阐释“教人以善谓之忠”是“忠”在先秦的一般用义,其用法不限于臣对君或下对上;《宪问》中“忠焉”章孔子论述的教育思想,至今仍具有科学性、进步性。  相似文献   
14.
As important members of research teams, statisticians bear an ethical responsibility to analyze, interpret, and report data honestly and objectively. One way of reinforcing ethical responsibilities is through required courses covering a variety of ethics-related topics at the graduate level. We assessed ethics requirements for graduate-level statistics training programs in the United States for the 2013–2014 academic year using the websites of 88 universities, examining 103 biostatistics programs, and 136 statistics degree programs. We categorized programs’ ethics training requirements as required or not required. Thirty-one (35.1%) universities required an ethics course for at least some degree students. Sixty-two (25.5%) degree programs required an ethics course for at least some students. The majority (77.4%) of required courses were worth 0 or 1 credit. Of the 177 programs without an ethics requirement, 19 (10.7%) listed an ethics elective. Although a single ethics course is insufficient for instilling an ethical approach to science, degree programs that model expectations through coursework point to the value of ethics in science. More training programs should prepare statisticians to consider the ethical dimensions of their work through required coursework. Supplementary materials for this article are available online.  相似文献   
15.
16.
为深入认知我国货币政策与股票市场间的传导机制,在阐述结构突变理论,揭示数据生成过程运行轨迹的基础上,选用2004年1月至2012年8月的月度数据,以货币增速剪刀差和上证综合指数为考察指标,利用滤波图分析、外生性与BLS内生性结构突变单位根检验及Granger因果关系检验方法,实证检验两者关系。表明货币增速剪刀差序列服从平稳过程,上证指数序列为含有在2006年9月和2007年7月发生结构突变的平稳过程。上证指数与货币增速剪刀差之间存在单向因果关系。  相似文献   
17.
研究表明,德行领导作为家长式领导的核心维度,对员工行为有重要影响,但现有研究忽视了员工工作状态的重要作用。本文基于自我决定理论,以员工工作繁荣为中介,探讨德行领导对员工创新行为的影响,并从社会认同的情感视角出发,考察了情感承诺在上述关系间的调节作用。研究表明,德行领导对员工工作繁荣与创新行为均存在显著正向影响;员工工作繁荣对其创新行为存在显著正向影响;员工工作繁荣在德行领导与创新行为之间起部分中介作用;情感承诺调节了德行领导对员工创新行为的影响,情感承诺越高,德行领导对员工创新行为的影响越显著。  相似文献   
18.
口语是语言变化、发展的重要环节。口语中的诸多表现手段缺少不了省略词的使用,而省略词的使用恰恰迎合了现代各种语言发展、变化的一个共同趋势,即简化趋势。本文从四个方面对现代俄语口语中省略词的使用情况进行了详细阐述,揭示了其在使用过程中所产生的语义、语法、词汇、修辞等方面的特点。  相似文献   
19.
本文从论述汉密尔顿、杰斐逊和麦迪逊政治思想入手,分析了以集权思想为特征的汉密尔顿"古典式行政模式"、以分权思想为特征的杰斐逊"浪漫式行政模式"和以利益集团思想为特征的麦迪逊"新古典式行政模式"产生的历史条件和原因,并从宏观上考察了3种"行政模式"在美国行政的不同发展阶段中的实践和影响。  相似文献   
20.
在英汉翻译中,部分英语习语可译为汉语成语。英语习语和汉语成语既是英语和汉语中重要的修辞手段,同时其本身也是各种修辞手段的集中体现。本文从英语修辞格中音韵格和意象修辞格的角度对可译为汉语成语的英语习语作了部分归纳。在音韵格中,本文从头韵、重复和韵脚三方面予以小结。在意象修辞格中,着重从明喻、借代、讽喻和拟人的角度进行分析。本文旨在探讨汉语成语在翻译一些英语习语中的恰当运用。同时也指出不能滥用汉语成语。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号