首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   315篇
  免费   5篇
管理学   25篇
劳动科学   1篇
民族学   7篇
人才学   9篇
丛书文集   25篇
理论方法论   7篇
综合类   177篇
社会学   61篇
统计学   8篇
  2023年   5篇
  2022年   7篇
  2021年   1篇
  2020年   4篇
  2019年   4篇
  2018年   3篇
  2017年   8篇
  2016年   13篇
  2015年   11篇
  2014年   34篇
  2013年   23篇
  2012年   19篇
  2011年   27篇
  2010年   33篇
  2009年   27篇
  2008年   20篇
  2007年   18篇
  2006年   12篇
  2005年   11篇
  2004年   9篇
  2003年   11篇
  2002年   3篇
  2001年   4篇
  2000年   2篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1997年   2篇
  1996年   2篇
  1995年   1篇
  1994年   1篇
  1988年   2篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有320条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
同声传译是一种极具技术性的跨语言、跨文化交际活动。为了在有限的时间内,高效地完成同声传译工作,译员必须遵循一定的基本原则——顺句驱动、随机调整、适当预测、信息重构、合理简化以及信息对等。只有基于这些原则,译员才能拓展出更多适合自己的技能。  相似文献   
22.
近年来,同传,即同声翻译(亦被称为同声传译或同步翻译)成为一个相当热门的词汇。同传被国内民众熟识纯属偶然:2002年美国突然发动伊拉克战争,由于事件过于突然,外电新闻无法被及时翻译,因此当时中央电视台使用了同传并进行直播。这可能是媒体第一次大规模地采用这种播报形式,一时之间,“同传”高频率地出现在各大媒体报道中,并被冠之以“金领”、“最昂贵的钟点工”、“本世纪最值得从事的职业”等等,疾呼“同传人才奇缺”。于是,英语专业的学生、高校英语教师以及一些本身已在从事翻译的人员都纷纷瞄准了同传。  相似文献   
23.
王虹 《职业时空》2010,6(8):150-152
使用观察性研究法,以首届国际金融征信会议同声传译录音材料为研究语料,对译员在同声传译中如何有效地翻译专业术语,专业术语的翻译如何影响其翻译质量的评估等进行了分析和研究。为了提高该研究的信度,对中国人民银行会议组织人员进行了采访,对译员的工作背景以及该翻译任务的准备情况都进行了了解。  相似文献   
24.
沈丽花 《经营管理者》2013,(24):258-258
在高职院校大力倡导"工学交替"人才培养模式的形势下,对教师提出了更高的要求,除了要具有扎实的理论基础,更要有职业性较强的专业实践能力。本文首先分析了高职教师专业实践能力的内涵和重要性,然后根据现状提出了一系列发展高职教师专业实践能力的途径,为高职院校的师资培养提供了帮助。  相似文献   
25.
本文就高等职业教育基于三学期制思想的工学交替人才培养模式改革,三学期制的教学方案改革,工学交替与三学期制的实践等进行了分析阐述。  相似文献   
26.
重庆市工贸高级技工学校电子技术应用专业借助示范校建设的契机,针对传统人才培养模式产生的专业建设与行业发展相脱节现象,以专业可持续发展为出发点,立足职业教育服务地方产业经济发展,根据重庆市电子信息产业发展的迫切需要,提出“淡入旺出,工学交替”人才培养模式,采取弹性学制、工学交替、半工半读的形式,把学生培养成为“纪律严明、作风过硬、身体强壮、心理健康、技术精湛”的“IT制造能手”  相似文献   
27.
李琼 《社科纵横》2010,25(8):171-172
由于交替传译中译员面临的压力和人脑短时记忆的有限性,口译笔记就起到了不可忽视的作用。译员可以借助笔记储存大量的信息,有效弥补大脑记忆的不足。本文从口译笔记的重要性出发,阐述了口译笔记的作用,指出当前口译笔记中存在的误区,对常见口译笔记方法进行了总结。  相似文献   
28.
交替方向法是求解变分不等式的一种有效算法.文章对Han与Luo提出的解强制非线性变分不等式的交替方向法中的步长规则进行了改进,得到了新的修正交替方向法.该方法利用改进的步长规则和增加一个在简单集K上的投影来得到下一次迭代点,提高了Han与Luo算法的可操作性和效率.文章还验证了该算法的收敛性.  相似文献   
29.
在同声传译过程中,由于主客观等多方面的原因,译员需要在极其有限的时间内,同时完成听说,从而出现瞬间理解和转换危机、信息流失的情况就不可避免。解决这一问题,译员一定要有过硬的专业素养,即要有扎实的专业知识、广博的知识面和快速的反应能力,更应该掌握相应的策略以弥补流失的重要信息。  相似文献   
30.
近几年,呼伦贝尔市消费品市场呈现出持续快速发展态势,消费亮点交替出现,批发、零售、住宿、餐饮消费热点接踵而来,全市零售额总量一直保持在全区第5位,增幅保持在3-4位左右.2011年1-9月份,全市全社会消费品零售总额完成244.34亿元,增长18.3%.总量在全区排第5位,增幅排第4位;全市批发零售行业销售额完成464.07亿元,增长25.3%;住宿餐饮行业营业额完成50.52亿元,增长26.8%.在全市消费品市场持续快速发展的同时,也存在各种问题和不利因素制约市场健康发展.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号