首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   85篇
  免费   2篇
管理学   1篇
民族学   2篇
人才学   1篇
丛书文集   14篇
理论方法论   2篇
综合类   62篇
社会学   5篇
  2024年   1篇
  2020年   1篇
  2017年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   1篇
  2014年   7篇
  2013年   3篇
  2012年   7篇
  2011年   5篇
  2010年   7篇
  2009年   6篇
  2008年   9篇
  2007年   7篇
  2006年   5篇
  2005年   1篇
  2004年   1篇
  2003年   9篇
  2002年   2篇
  2001年   2篇
  2000年   3篇
  1999年   3篇
  1998年   1篇
  1996年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   2篇
排序方式: 共有87条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
本文借助对《史记》和《水浒传》人物形象塑造成就的分析,分别阐述其写人的不同方法和内在的美学机理,并对金圣叹的有关看法提出异议,最后作理论上的总结和归纳。作为研究的切入点,本文借用《原诗》的相关范畴,力求分析得严密、条理  相似文献   
12.
本文论述了传神在中国绘画美学中的重要位置,“神”是包括绘画在内的中国艺术精神的核心,并阐述了在传神的原则提导下,中国人物画的艺术特点和创作方法  相似文献   
13.
探讨杜甫的人格修养与诗歌创作形态的关系,提出并阐明以下观点:杜甫的文化心理结构以儒学为主体,他有远大的政治抱负,时刻关心国家和民族的命运,忧国忧民,悲天悯人,其人格修养深厚博大;如此的人格修养加上精湛的艺术修养,体现在诗歌创作中,呈现出一种独特的文本形态:既有对社会生活的精炼概括,又有真实传神的细节描写;情感纯正忠厚,境界雄浑阔大;抒情结构多千回百转;既出新变化无穷,又法度森严。  相似文献   
14.
“老师,我的作文怎么总是不吸引人,连自己看了都觉得干巴巴的!”不少同学常常如此抱怨。如何解决这个问题呢?  相似文献   
15.
汪榕培教授是我国著名的英语教育家、翻译家,在其大量的翻译实践基础之上提出了“传神达意”的翻译思想。通过对陶渊明《饮酒》(其五)4个英译本的对比,再次证明汪榕培先生“传神达意”这一翻译思想在翻译实践中的指导作用。  相似文献   
16.
写景是文学作品不容忽视的经常性任务之一。我国传统的写景艺术不是只求再现自然美,而是致力于大大高出自然之美的一种艺术之美的创造。情景交融是写景艺术的最高境界;抓准特征写景得以成功的关键;多侧面、分层次、有文采的绘景敷色是写景的主要表现手段。  相似文献   
17.
文学翻译贵在审美再现。林语堂的翻译追求达意与传神的审美目标.他的《浮生六记》译本语言风格贴近原作,选词生动传神.句式灵活变通,行文流畅优雅,成功地再现了原作的风格美,是一篇难得的佳作。其翻译方法值得借鉴。  相似文献   
18.
苏武不仅在艺术创作实践上成就斐然,而且在批评理论上颇有建树。本世纪关于苏武文艺理论的研究至今已有七十余年的历史,对此却一直无人加以总结。本文首先归纳出苏武文论研究的两个历史阶段,并概括出各个阶段所呈现的不同的研究特点,接着,从传神论、“以诗为词”、美学思想诸层面重点探讨苏武文论研究的历史与现状,最后从三个方面论述这一课题研究存在的不足。  相似文献   
19.
苇花     
张梅 《社区》2014,(32):46-46
喜欢看初冬的芦苇,白茫茫的,好似原野提前飘落的雪。“十分秋色无人管,半属芦花半蓼花。”在元人黄庚眼里,平分秋色的是芦花和蓼花,蓼花以热烈为美,那芦花则是清淡传神。萧瑟之中舞动的柔软的苇花,已是初冬原野里的主角。关于芦苇的诗句散落在历史的书卷中,可最初的,是来自《诗经》的:蒹葭苍苍,在水一方。再没有哪一个词能比“苍苍”更能写出芦苇的韵味,而这种韵味只有在秋冬之际才能体会得到。  相似文献   
20.
只有真正参透了企业文化之魂,并紧紧围绕这一灵魂进行准确定位、创意策划和拍摄制作,才能最大限度地发挥企业电视宣传片的传播作用。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号