排序方式: 共有89条查询结果,搜索用时 843 毫秒
51.
余光中的文化个性,表现在"大我"的湖海豪气和山河乡心.其散文是20世纪60年代西方文化在中国第二次启蒙的产物,使我们处处感受到中西结合的多元文体张力和深厚的内容,及严密的逻辑构造和思维逻辑.余光中从三个方面对中国传统文化的继承借得借鉴. 相似文献
52.
马联虎 《西昌学院学报(社会科学版)》2011,(3):46-48
余光中是台湾诗坛上一位极重要的诗人,他的诗歌倾向多变,艺术风格极不统一。这与他的诗歌创作经历了从传统出发——走向西化——回归传统的历程有关。通过深入的分析我们不难发现,其诗歌具有这样一些特点:思国怀乡情感浓烈;现代与传统意识交融;地域感、现实感、时代感强烈;咏物寄情,托物抒怀艺术手法娴熟。 相似文献
53.
余光中与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
赵涛 《渝西学院学报(社会科学版)》2004,3(3):53-55
余光中 ,这位“火中的凤凰”、“望乡的牧神” ,以其标签之作《乡愁》打动了一代又一代读者的心。他不仅是一位造诣颇高的诗论家、散文家、文学家 ,在翻译方面也颇有建树 ,其译论对翻译实践很有帮助。笔者通过梳理和总结 ,把他的译论总结为四个方面 :( 1 )变通的艺术 ;( 2 )译中“无我” ;( 3)诗性翻译 ;( 4 )善性西化 ,以帮助人们重新认识余光中对翻译的贡献。 相似文献
54.
<正>余光中先生的文章虽短,其实也是一篇精简有力的评论。文章由木斋先生说起,回顾了清末民初以来试图融合新旧体诗、有志拓展中华诗歌的才人们的努力,并希望木斋先生"以治史的卓见来创新史,而融古今于一炉"。可谓真知灼见,语重心长。余光中先生的硬笔书法,朗健开张,拙朴可喜,诗趣盎然。夏可君先生关于杨键先生《苦山水》水墨系列作品的评论,则是我近年来见到的最好的艺术评论之一。 相似文献
55.
2006年9月8日上午,成都市杜甫草堂内,78岁的台湾著名诗人、散文家余光中应接待方的安排,在数百名诗迷的簇拥下,闲步来到唐风遗址,这里早已矗立着专门为余光中雕刻的诗歌石碑。余光中从容地揭开石碑上的红绸,上面刻的是正是他吟唱了几十年的诗歌《乡愁》,余光中欣喜若狂,禁不住念出声来,当他念到“我在这头,新娘在那头”时, 相似文献
56.
台湾著名学者作家余光中,福建永春人。平生著述极为丰富,迄今已先后出版了30余部作品。除了创作现代诗歌和撰写文艺评论之外,余光中还以富有独创性的散文知名于世。余光中的散文兼擅感性与理趣,将传统与现代冶于一炉,将诗情画意织于一幅,气魄宏大、想象富赡、笔力雄健、风格华美,向人们展示出了一个流光溢彩、婆娑多姿的世界; 相似文献
57.
徐学 《福建论坛(人文社会科学版)》2007,(6):94-98
本文结合余光中的评论分析了他的"性爱诗"的内容、类型和创作心态,并以近代以来中西爱情文学处理"情欲"的分野为文化背景,揭示了余光中"性爱诗"在当代诗坛的积极意义与特殊贡献. 相似文献
58.
《南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学 )》2008,(4)
诺贝尔文学奖得主多丽丝·莱辛作品《第五个孩子》、《浮世畸零人》定价:20.00元《第五个孩子》是莱辛著名的代表作之一,被誉为恐怖的好小说。作者以极其简洁流畅的叙述风格,探讨面临黑暗力量时,人性的正面与负面。有别于悬疑、刺激等刻板化描述, 相似文献
59.
李欣 《淮海工学院学报(社会科学版)》2010,8(4):96-98
余光中的翻译思想得益于文学创作,他认为翻译与创作密不可分,翻译是一种有限的创作,是一门变通的艺术。以余光中的戏剧译作《不可儿戏》为例,对其"译原意而非原文"的翻译原则及不拘一格、灵活变通的翻译策略进行探讨,对其所运用的意译、词性转换、巧用叠词、化用成语、巧用对仗句、化解长句等翻译手法进行了具体分析。 相似文献
60.
雪绒花 《恋爱.婚姻.家庭:养生》2014,(7):53-53
一次,余光中参加新加坡华人时评文艺大赛并获得优胜奖,应邀去当地出席现场颁奖仪式活动。同时登台的30名获奖者中,除进入花甲之年、满头苍苍白发的余光中外,均属于朝气蓬勃的黑发青年。如此鲜明的对比之下,余光中自然显得不合群,给台下观众们一种英雄垂暮之感。 相似文献