全文获取类型
收费全文 | 246篇 |
免费 | 4篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
管理学 | 4篇 |
民族学 | 2篇 |
人才学 | 2篇 |
丛书文集 | 31篇 |
理论方法论 | 2篇 |
综合类 | 196篇 |
社会学 | 15篇 |
出版年
2023年 | 4篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 2篇 |
2020年 | 5篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 5篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 3篇 |
2015年 | 10篇 |
2014年 | 12篇 |
2013年 | 15篇 |
2012年 | 11篇 |
2011年 | 22篇 |
2010年 | 12篇 |
2009年 | 7篇 |
2008年 | 24篇 |
2007年 | 13篇 |
2006年 | 13篇 |
2005年 | 17篇 |
2004年 | 9篇 |
2003年 | 15篇 |
2002年 | 19篇 |
2001年 | 4篇 |
2000年 | 8篇 |
1999年 | 6篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
排序方式: 共有252条查询结果,搜索用时 0 毫秒
81.
赵建华 《常州工学院学报(社会科学版)》2013,(4):73-77
在现代赣语都昌话中,个字最主要的用法是助词用法,包括结构助词和语气助词。个在都昌方言中原本是量词,后来由于受到使用的高频化、句法位置、语用环境等因素的影响,逐渐虚化为助词。在此过程中,个还经历了指示代词的过渡阶段,其演化的轨迹在现代都昌方言中仍有遗留。 相似文献
82.
李蓓 《淮海工学院学报(社会科学版)》2013,(13):89-91
以《红楼梦》中助词“的”为研究对象,分别从两个方面对《红楼梦》中助词“的”展开细致深入的探讨:一是从时态、语气和结构三个层面考察了感叹句末助词“的”的功能,并且总结出辨析同形结构“x+的”的格式中“的”性质的判定方法,考察了句末助词“的”的功能与其所处句类是否存在一一对应的关系;二是对助词“的’’分别在“人称代词+的+称呼语”、“动词+人称代词+的十中心语”、“动词+人称代词+(的)+中心语”这三类近似语法格式中的句法、语义和语用功能进行了具体详尽的描写和解释。 相似文献
83.
杜道流 《淮北煤炭师范学院学报(社会科学版)》2007,28(6):119-122
从汉语史的发展来看,助词"的"在明代使用情况最为复杂。代表明代中后期北方话的文学著作《金瓶梅词话》一书中的"的"主要有这样一些功能:(一)用作结构助词。(二)用作动态助词。(三)用作表可能的助词。(四)用作语气助词。这些功能有的在现代汉语中保留了下来,有的则消失了。 相似文献
84.
杜晓艺 《高等函授学报(社会科学版)》2006,19(6):31-32
“来”作为现代汉语的概数助词,主要分布于4种格式:数词 来 量词;数词1 来 数词2 量词;数词 量词 来 形容词;数词 来 二 数词 量词。本文对助词“来”在每种格式中的用法进行了描写,还说明了“来”的一些非常见的用法。 相似文献
85.
林州方言中表示可能意义的情态助词“咾”位于句尾,表示某种情况可能实现,其句法功能就是为所附加的句子增添一种可能语意,使得整个句子相当于普通话中含有格式“V得C”的句子。 相似文献
86.
“些”目前在现代汉语共同语中正以量词的形式被广泛应用着,但“些”并不是从一开始就是量词。早期汉语中的“些”最初是作句末语气词,是一个虚词。因此,“些”从语气词到量词的演变过程,我们称之为“虚词实化”。实化之后的“些”依然保留了作为语气词和词尾助词的功能,虽然并没有将其纳入现代汉语共同语的词典中,但“些”原本的虚词意义却在方言中存活下来,至今仍被广泛运用。 相似文献
87.
陈山青 《长沙理工大学学报(社会科学版)》2011,(2):124-130
湖南汨罗方言的"徛[t i21]""徛个[t i21kei33]"是使用频率很高的持续体貌助词,前者用法复杂、分布面广。两者关系密切,但在句法分布、语义组合等方面存在差别。"徛"的声母不送气,而汨罗四周方言及湖南境内诸多方言的持续体"起[□□i]"都是送气声母,显得颇不"合群"。不过,虚成分"徛"的多功能模式与汨罗邻近的长沙、宁乡等方言中对应的"起"大致平行,加上有周边省份方言作为旁证,可推测"徛"读不送气应该是动词"起"在虚化过程中伴随了语音弱化的结果,"徛"的语源极有可能就是趋向动词"起"。 相似文献
88.
聂亮 《吉林师范大学学报》2011,(5):76-78
“ぃゐ”是日语补助动词中最常用的一个。“ぃゐ”前接“て”构成的“てぃゐ”的使用方法极其复杂,根据前接动词的不同可以表达不同含义,从而给日汉互译带来不少麻烦。具体说来,不同语境下,“てぃゐ”既可译成“着”,又可以译成“经常、已经”等。本文主要从汉语“着”与日语“てぃゐ”所表达的含义及语法功能的角度着手。通过大量例句,考察两者互译成立的基本条件。 相似文献
89.
朝鲜语的状语词尾"■"与汉语的结构助词"地"在各自的语言中都是典型的状语标志。在很多情况下,朝鲜语的状语词尾"■"在汉语中经常对应于结构助词"地"。"■"与"地"的主要功能是,与前面的成分结合以后成状语,并修饰其后的谓词性成分,这是它们的共同特点。它们的不同点是"■"只能用在谓词性成分之后,而"地"则可以用在谓词性成分和体词性成分之后,两者之间有一定的对应规律。 相似文献
90.
日汉语气助词对比研究及其对教学的启示 总被引:4,自引:0,他引:4
熊莺 《北京邮电大学学报(社会科学版)》2011,(3):107-112
为了加深学习者对日语终助词和汉语语气助词的理解和掌握,对两者进行了对比分析,指明两者共性存在于“使用场合——对话与独语”“句中位置”“地域性”和“重叠使用”四方面;差异存在于,日语终助词具有“男性用语和女性用语”的特点,且交际功能发达。与日语相比较,汉语中表示疑问的语气助词比较丰富,使用复杂。针对以上学习难点,提出参考性的教学方案。 相似文献