全文获取类型
收费全文 | 3107篇 |
免费 | 73篇 |
国内免费 | 40篇 |
专业分类
管理学 | 369篇 |
劳动科学 | 13篇 |
民族学 | 27篇 |
人才学 | 41篇 |
人口学 | 12篇 |
丛书文集 | 424篇 |
理论方法论 | 145篇 |
综合类 | 1756篇 |
社会学 | 317篇 |
统计学 | 116篇 |
出版年
2024年 | 17篇 |
2023年 | 41篇 |
2022年 | 47篇 |
2021年 | 84篇 |
2020年 | 103篇 |
2019年 | 51篇 |
2018年 | 27篇 |
2017年 | 61篇 |
2016年 | 73篇 |
2015年 | 108篇 |
2014年 | 214篇 |
2013年 | 169篇 |
2012年 | 170篇 |
2011年 | 186篇 |
2010年 | 192篇 |
2009年 | 233篇 |
2008年 | 287篇 |
2007年 | 239篇 |
2006年 | 143篇 |
2005年 | 146篇 |
2004年 | 98篇 |
2003年 | 83篇 |
2002年 | 78篇 |
2001年 | 76篇 |
2000年 | 62篇 |
1999年 | 43篇 |
1998年 | 30篇 |
1997年 | 31篇 |
1996年 | 39篇 |
1995年 | 14篇 |
1994年 | 25篇 |
1993年 | 14篇 |
1992年 | 13篇 |
1991年 | 8篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 7篇 |
1988年 | 2篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有3220条查询结果,搜索用时 250 毫秒
221.
王强 《南京林业大学学报(人文社会科学版)》2008,8(2):21-24
近年来,在对马克思辩证法做“原生态”解读与超越的衍义进程中,出现了某种程度上的偏离马克思辩证法本真精神的倾向。笔者对马克思辩证法衍义的“应然”与“可然”意蕴作了尝试性的阐释,旨在还原马克思辩证法的本来面目。 相似文献
222.
习作要求
这段时间,你观察了什么?有哪些新的发现?把你观察中的最感兴趣的发现写下来,看谁的发现新。题目可以根据观察的内容来自拟。要注意把内容写具体,把语言写通顺。 相似文献
223.
翻译理论中的可译性是指双语转换中原语的可译程度。可译性问题的实质是:用某种语言表达出来的作品的思想内容和精神风貌是否能够用另外一种语言完全确切地再现出来,而非能否可译的问题。本文拟从语言在语义三角形中的关系出发,对可译性问题所涉及的可译性根据、可译性限度、以及可译性和不可译性的辩证关系等三个方面作一番梳理和讨论。 相似文献
224.
习作要求
回忆,美好而甜蜜。展望,让人充满幸福的企盼。
20年以后,你和你的同学都长大成人了。那时侯,你们会是什么样子呢?如果20年以后你们相聚在一起,又会是怎样的情景呢?20年以后的学校、家乡会发生怎样的变化?20年以后的中国和世界又会变得怎样?你可以充分地展开想象,然后选择最感兴趣的内容写一篇文章。题目可以用“20年后的……”, 相似文献
225.
近代湘西桐油贸易研究 总被引:1,自引:0,他引:1
湘西桐油贸易在中国历史上曾经获得了巨大发展,尤其是晚清至民国时期,其发展尤其引人注目。近代湘西桐油贸易可分为初步发展、短暂繁荣和衰落三个时期。本文就此三个时期展开论述,分析湘西桐油贸易发展的情况及其兴衰的原因。 相似文献
226.
李杰 《郑州轻工业学院学报(社会科学版)》2007,8(5):88-90
翻译中的"可译性"既有绝对性,也有相对性,只是绝对性不断扩大,相对性日渐萎缩。双语转换中的困难主要有语言美的不可译、某些修辞手段的不可译以及语外之意的不可译等,对此,可通过解释性翻译、零翻译、变译、创造性翻译等方法解决。 相似文献
227.
文章运用目的论的观点探讨导译者应该如何传递旅游景点名称的文化内涵。由于景点名称富于文化意义,其翻译成为旅游资料翻译的难点、重点。作为现场翻译的导译则直接承担了现场传播中国文化的重任。导译员应该充分理解、发掘景点名称的文化内涵,遵循旅游导译的目的,运用恰当的翻译策略与技巧,协助异种文化背景的游客理解其文化内涵,达到其通过旅游来体验文化他性的目的。 相似文献
228.
229.
维修电工实习操作是理论较强的课程,没有较扎实的专业理论基础知识,就会在实习中遇到诸多的困难.针对学生的实际情况,教师应该如何提高教学质量呢?笔者认为,可以结合维修电工生产实列课的特点,实行"导生制"提高教学质量. 相似文献
230.
作文试题
老子说:“天下大事,必作于细”。——细节决定成败。
海尔集团,如今是中外闻名的大企业。出人意料的是,当初海尔制定的第一条制度竟是“不许随地大小便”。 相似文献