首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   186篇
  免费   4篇
  国内免费   2篇
管理学   22篇
民族学   25篇
人才学   1篇
丛书文集   38篇
理论方法论   10篇
综合类   78篇
社会学   16篇
统计学   2篇
  2024年   1篇
  2023年   8篇
  2022年   5篇
  2021年   4篇
  2020年   4篇
  2019年   2篇
  2018年   3篇
  2017年   3篇
  2016年   2篇
  2015年   6篇
  2014年   11篇
  2013年   10篇
  2012年   9篇
  2011年   18篇
  2010年   11篇
  2009年   17篇
  2008年   15篇
  2007年   7篇
  2006年   7篇
  2005年   8篇
  2004年   6篇
  2003年   9篇
  2002年   9篇
  2001年   7篇
  2000年   5篇
  1999年   3篇
  1996年   1篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有192条查询结果,搜索用时 0 毫秒
91.
宋代监司除转运、提刑、提举常平外,还有为数不少的杂职监司,他们对一路的职权进行分割,形成职权互相交叉的局面.在行使职权过程中,监司之间既分工、合作,又互相监督、牵制,构成宋代监司关系的主体.这种关系的形成主要受中央集权加强和社会经济变化两个因素的影响.  相似文献   
92.
《汉藏史集》是研究元代和明初西藏历史的一部重要的藏文资料,但是关于该书的作者达仓宗巴·班觉桑布(stag-tshang-rdzong-pa-dpal-vbyor-bzang-po)的记载很少,不为学术界所知,影响了对该书的研究的深入。本文通过对元末明初西藏地方的政治和宗教状况的分析,探讨班觉桑布生活的历史环境,再结合藏文《至尊宗喀巴大师传》的记载,考证出班觉桑布即是该书记载的嘉乔贝桑穴skyabs-mchog-dpal-bzang雪,在宗喀巴推动“宗教改革”的初期,是宗喀巴的一个重要的合作者,对宗喀巴创立格鲁派的准备工作有相当的贡献,在当时的西藏佛教历史上应该占有一席之地。  相似文献   
93.
明成化十年,漕粮行改兑法,运军需赴州县水次收兑漕粮,这是一次重要的制度变动。"一条鞭法"推行前,漕粮民收民解,旗军、运丁常常盘剥里甲和粮长,至嘉靖朝这一现象更加普遍化。为避免旗军、运丁的勒索,加上江西河道不利航运,自万历朝起江西州县即在省城购置漕仓,于省仓兑粮与运军。"一条鞭法"推行的过程中,漕粮官收官解,这时州县也设立了一批漕仓。至清乾隆朝,南昌城外西北、西南已漕仓林立。这些城外漕仓后来成为试馆、会馆,供士子考试及州县官民赴省之用。通过明清江西省城外漕仓兴起的历史,可以认识贡赋体制对于形塑城市空间的意义。  相似文献   
94.
清代两湖平原的社仓的设置与分布、仓谷来源、仓政管理等方面的特点和变化,展示了清代两湖平原地区社仓建设的基本情况,这一过程带有明显的时段性。其在基层社会的实践体现了赈灾功能的强弱。  相似文献   
95.
《仓颉密码》反映了炎黄时代先民自由奔放、无拘无束的性观念。原始社会的先民对生殖器官、生殖、性交行为的顶礼崇拜,在现代人看来是如此地荒诞不经,但在远古社会的先民那里,如同我们今天信奉现代科学那样天经地义。先民的这种性观念,说明了炎黄时代的先民早就认为自己是大自然的一部分,这与东汉后期道教奉行“天人合一”的观念是一致的。《仓颉密码》以其文学形象所折射出的性文化、婚姻形态等文化现象,有着文学上和社会学上的双重意义。  相似文献   
96.
四川阿坝州松潘县川主寺镇漳腊乡境内有五座早期苯教的著名寺院,被苯教徒尊为雍仲苯教东方藏区大本营,在苯教发展史上占有一定的地位。本文根据调查所得及相关的藏汉文史料,对该地区苯教诸寺的创建历史?寺院组织?学经系统等进行简要考述。  相似文献   
97.
编读往来     
2009年9月19日,编辑部收到了一封温暖的来信。曾经,《婚姻与家庭》杂志做了一点力所能及的事情,帮助了一个小女孩。如今,她的一封来信,回报给我们的是无尽的温暖和感动。  相似文献   
98.
《东西南北》2009,(1):74-75
杨勋给人的感觉非常平和,脸上常常挂着和蔼的微笑,身为真维斯(国际)香港有限公司董事长,这跟许多征战商场的企业家略有不同。更加不同的是,他每年都会抽出时间到全国各地的高校与大学生交流,他说,“介绍旭日成功经验,这是一种让人分享的好事。这种智力回馈,义不容辞。”  相似文献   
99.
20世纪30年代,于道泉将仓央嘉措诗歌从藏语翻译成汉、英两种文字,开仓央嘉措诗歌汉、英翻译之先河.截止目前,仓央嘉措诗歌已经拥有了21个汉语译本.从统计学的视角来考察仓央嘉措诗歌的汉语翻译,可以看出它们在汉语文化圈中译介的一些特征,也可以呈现出其中存在的一些问题,引起翻译学术界的思考.  相似文献   
100.
近年来,仓央嘉措情歌的汉语译介出版达到了一个前所未有的高潮.从翻译出版学的角度,分析仓央嘉措情歌汉语译介出版的不同阶段、译介出版传播的形式、存在的问题将给人们以思考与启迪.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号