全文获取类型
收费全文 | 25703篇 |
免费 | 474篇 |
国内免费 | 193篇 |
专业分类
管理学 | 5615篇 |
劳动科学 | 187篇 |
民族学 | 437篇 |
人才学 | 961篇 |
人口学 | 48篇 |
丛书文集 | 3335篇 |
理论方法论 | 1381篇 |
综合类 | 10821篇 |
社会学 | 3101篇 |
统计学 | 484篇 |
出版年
2024年 | 190篇 |
2023年 | 605篇 |
2022年 | 655篇 |
2021年 | 1041篇 |
2020年 | 1017篇 |
2019年 | 857篇 |
2018年 | 254篇 |
2017年 | 520篇 |
2016年 | 757篇 |
2015年 | 1186篇 |
2014年 | 2215篇 |
2013年 | 1904篇 |
2012年 | 1760篇 |
2011年 | 1833篇 |
2010年 | 1769篇 |
2009年 | 1744篇 |
2008年 | 1622篇 |
2007年 | 1135篇 |
2006年 | 991篇 |
2005年 | 929篇 |
2004年 | 797篇 |
2003年 | 672篇 |
2002年 | 583篇 |
2001年 | 431篇 |
2000年 | 381篇 |
1999年 | 167篇 |
1998年 | 99篇 |
1997年 | 52篇 |
1996年 | 61篇 |
1995年 | 42篇 |
1994年 | 39篇 |
1993年 | 21篇 |
1992年 | 8篇 |
1991年 | 15篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 6篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 3篇 |
1985年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 453 毫秒
361.
通过多层面对比苹果公司提供的乔布斯悼词的两岸三地译文,对企业宣传资料的翻译策略研究有所启示。以德国功能派的翻译目的论与维索尔伦(Verschueren)的顺应论为理论支撑,本文提出企业外宣翻译的本土化顺应策略:为实现译文的预期功能与目的,译者需要综合考虑目的国的意识形态、传统文化、受众心理等影响因素,最大限度地发挥能动性和创造性,以顺应目标市场的社会环境与人文环境。 相似文献
362.
企业内部控制存在问题及完善策略分析 总被引:1,自引:0,他引:1
在内部控制过程中通过加强企业的财务会计体系的建立、员工素质的提高、风险管理机制的完善等措施使企业内部管理更加的完善化。当然影响企业内部控制的因素很多,企业只有不断的创新、不断的提高自身的管理水平才能适应社会的发展。 相似文献
363.
创新是企业生存的活力之本,培育青年团队是企业进行创新的一种可行性策略。关键在于如何在企业的创新发展中培育青年团队,本文建议要采用灵活组建团队、加强激励等策略使企业将获得创新型的青年力量,将基业长青。 相似文献
364.
《青春岁月:学术版》2016,(1)
词汇是语言的基石,词汇知识的广度与深度累积有助于高效运用语言,词汇量的丰富与否也是决定语言教学效度的关键要件。然而,目前大学英语词汇教学还存在"如何教"和"教什么"的争议与困惑,尚未形成统一的共识和高效快捷的教学策略,本文拟从现行词汇教学方面的不足和问题入手,通过"词块理论"的视角,探讨如何提升词汇教学的效度,以促进学生阅读等接受性词汇量向写作、翻译等输出性词汇量的转换。 相似文献
365.
《现代交际》2016,(12)
中国政府网的英文网站是国内外人士了解中国各项事业发展状况的窗口,外宣翻译工作在促进国际社会对我国的了解与合作,打造我国良好的国际形象,为国家发展创造良好的国际舆情环境等方面,发挥着重要的桥梁作用。而随着电子政务的发展,政府英文网站的建设成为我国的形象代言,因此,英文网站建设的质量直接关系到国家形象的树立。本文将以瑞士语言学家耶夫·维索尔伦(Jef Verschueren)提出的顺应论作为指导,在以顺应论视阈为研究背景下,如何探析出对外宣更有效的翻译方法以及翻译策略,并结合有代表性的例子进行分析,这样才能更好地提升译者自身的翻译水平,对以后外宣翻译的发展也有启示性的作用。 相似文献
366.
367.
368.
马店茂 《爱情·婚姻·家庭(生活纪实)》2021,(6):0166-0166
高三数学复习,旨在通过“跟踪”与“互助”,切实使学生学习方向明确化、心态端正化、意志坚强化、知识网络化、研判理性化、思维缜密化、推理严谨化、书写规范化,在“强基”的基础上实现“提升”。 相似文献
369.
《青春岁月:学术版》2016,(3)
在进行汉英翻译时不仅仅是对单词、语句进行准确翻译,同时也包括文化的融合。这要求翻译工作人员在进行翻译的过程中不仅要熟练的掌握各种翻译技巧,同时也要对中西文化有着深刻的理解和独到的把握,只有这样才能在进行翻译的过程中将英语作品翻译成符合中文阅读习惯的作品,提高其翻译作品的可读性,对与将中文翻译成英文也同样如此。中西方文化之间存在着巨大的差异,在翻译的过程中只有充分了解中西方文化特色,才能妥善解决翻译中出现的文化差异问题,使汉英翻译达到信、达、雅的要求。 相似文献
370.
《社科纵横》2016,(2):66-70
腐败的形成具有一定的主客观原因。前者包括人的私利本性、职业价值扭曲和针对具体公共事务的腐败动机;后者涉及权力、制度、文化等因素。在主客观因素的共同作用下,腐败形成的决策机理是行为者进行利弊权衡或成本-收益分析。如果腐败的预期净收益大于零,就有产生腐败的动机。腐败形成的动因决定了制度控腐的机理。一般机理主要有弱势阻转、减利增弊、减小期望值;衍生机理有情感激励、维持公平、双向强化、临界控制等。据此,本文提出了一些控制腐败的策略,即满足公职人员的基本物质需要、改造公共文化环境、加强廉洁教育、奖廉与惩腐并重、完善政府绩效评价制度、加强关键控制、建立附加控制、建立外部反腐机制、完善反腐信息机制等。 相似文献