首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   31840篇
  免费   826篇
  国内免费   187篇
管理学   2909篇
劳动科学   169篇
民族学   880篇
人才学   468篇
人口学   103篇
丛书文集   8338篇
理论方法论   1480篇
综合类   16349篇
社会学   1642篇
统计学   515篇
  2024年   188篇
  2023年   740篇
  2022年   733篇
  2021年   976篇
  2020年   978篇
  2019年   879篇
  2018年   390篇
  2017年   634篇
  2016年   805篇
  2015年   1306篇
  2014年   2614篇
  2013年   2118篇
  2012年   1979篇
  2011年   2220篇
  2010年   2163篇
  2009年   2247篇
  2008年   2586篇
  2007年   1705篇
  2006年   1495篇
  2005年   1308篇
  2004年   1017篇
  2003年   1001篇
  2002年   798篇
  2001年   702篇
  2000年   546篇
  1999年   262篇
  1998年   136篇
  1997年   70篇
  1996年   71篇
  1995年   52篇
  1994年   35篇
  1993年   27篇
  1992年   21篇
  1991年   11篇
  1990年   11篇
  1989年   8篇
  1988年   9篇
  1987年   6篇
  1986年   3篇
  1985年   3篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
党的十七大报告对科学发展观的时代背景、科学内涵和精神实质进行了深刻阐述,对贯彻落实科学发展观提出了明确要求.科学发展观不仅对我国经济增长、政治进步、文化繁荣、社会和谐有巨大的指导作用,而且对加强党的自身建设具有重大的现实意义.  相似文献   
82.
基于目前高校基层团组织工作所面临的新情况、新问题,对新形势下如何加强和改进基层团组织工作做了初步探讨,提出改进基层团组织主体管理模式的新主张。  相似文献   
83.
“生态居住社区”理念与实践   总被引:1,自引:0,他引:1       下载免费PDF全文
生态社区作为城市居住社区最理想的形态,是一个高效、和谐并日益完善的社会—经济—自然复合生态系统。其内部的物质代谢、能量流动和信息传递关系形成一个环环相扣的网络,使物质和能量得到多层的分解利用,废物循环再生,社区内外的管理部门和社区成员之间形成发达的共生关系。  相似文献   
84.
西部大开发中的生态环境对整个大开发战略有着深刻的影响,应借鉴美国西部开发的教训,树立新的资源观和发展观,制定出一系列关于西部地区生态环境重建的制度措施。  相似文献   
85.
浅析伊斯兰教的生态观   总被引:1,自引:0,他引:1  
伊斯兰教认为人与自然界万物都是真主的造化物,两者地位是平等的,人类只是真主的"代治者".伊斯兰教在强调爱护自然、与自然界和谐相处的前提下,主张把握自然的本质和规律,通过对自然界进行合理的开发利用,为人类造福.同时,伊斯兰教也坚决反对狭隘的功利主义、反对只顾眼前利益而忽视人类的长远利益.这些主张均对增强环保意识、促进人类与自然的和谐发展、维护正常的生态环境具有极大的指导意义.  相似文献   
86.
动植物检疫失职罪的犯罪客体是国家动植物检疫机关的检疫制度。动植物检疫失职罪在客观方面表现为动植物检疫机关的检疫人员严重不负责任,对应当检疫的物品不检疫,或者延误检疫出证,错误出证,致使国家利益遭受重大损失的行为。动植物检疫失职罪的犯罪主体是特殊主体,即动植物检疫机关的检疫人员。动植物检疫失职罪的主观方面特征表现为过失,不可能是间接故意。  相似文献   
87.
经济增长极限的仍然存在,说明任何一具体的经济增长率都是通向极限的阶梯。代际关系上的经济增长率的合理性过份依赖于技术乐观主义,人与自然关系中的经济增长率的合理性只是形而上的玄想,代内关系的经济增长率的合理性只能衍生于单一的效率价值取向。这说明合理的经济增长率在经济伦理的应有视角里是虚幻的。人类必须在人口、科技、经济、政治和社会等制度结构方面建立起与可持续发展和生态文明相适应的经济伦理观。  相似文献   
88.
89.
文学翻译特别需要译者的审美意识 ,需要作为审美主体的译者发挥创造性和主观能动性。翻译的过程就是原文的审美再现过程。文学作品的翻译要忠实地译出人物的语言特色 ,再现原文的生动形象。语言的常规优美固然重要 ,但正如残缺美也是美一样 ,在文学作品中 ,人物的非规范语言也是一种美 ,因为它有助于烘托生动活泼的人物形象。因此 ,在翻译中要忠实再现 ,否则会影响译文的准确性、生动性  相似文献   
90.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号