首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4313篇
  免费   36篇
  国内免费   28篇
管理学   647篇
劳动科学   27篇
民族学   34篇
人才学   86篇
人口学   2篇
丛书文集   520篇
理论方法论   104篇
综合类   2297篇
社会学   572篇
统计学   88篇
  2024年   8篇
  2023年   30篇
  2022年   27篇
  2021年   45篇
  2020年   39篇
  2019年   41篇
  2018年   18篇
  2017年   36篇
  2016年   66篇
  2015年   129篇
  2014年   392篇
  2013年   264篇
  2012年   262篇
  2011年   317篇
  2010年   331篇
  2009年   378篇
  2008年   357篇
  2007年   286篇
  2006年   224篇
  2005年   229篇
  2004年   182篇
  2003年   149篇
  2002年   124篇
  2001年   124篇
  2000年   132篇
  1999年   45篇
  1998年   36篇
  1997年   23篇
  1996年   23篇
  1995年   18篇
  1994年   18篇
  1993年   7篇
  1992年   2篇
  1991年   7篇
  1990年   4篇
  1989年   3篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有4377条查询结果,搜索用时 0 毫秒
921.
营销对于绝大多数企业来讲已不陌生,其重要性也越来越得到企业的认可,但是能真正理解营销并能把营销工作玩转儿的企业并不多。  相似文献   
922.
月份牌画在近代特定历史时期得到短暂兴盛,重要因素之一就是国画、木板年画与水彩画等多种绘画技法的融合,创造出了雅俗共赏的新艺术形式。从这方面来看,具有时代价值和现实意义,同时它又迎合了西方的商业思维,对广告业的推广与发展起到了重要作用。  相似文献   
923.
广告的影响已经超出了商业领域,对人们的观念世界产生着潜移默化的作用,具有了意识形态的功能。意识形态的无意识产生机制是广告意识形态功能产生的前提,广告自身所具有的心理功能是广告意识形态功能实现的基础,广告受众的“主体化”是广告意识形态功能实现的关键。  相似文献   
924.
关联理论认为,交际是一种明示—推理过程。从英汉广告翻译实例能找到广告与受众取得最佳关联的方式。广告翻译在策略上应突出与受众最佳关联的信息,以满足不同受众对广告信息的全面了解,以期获得最佳的社会宣传效果。  相似文献   
925.
刘海明 《东西南北》2009,(12):74-74
近年,香港娱乐圈人气偶像纷纷步入结婚生子的人生新阶段,而他们的第二代,与星爸、星妈一样备受瞩目。谢霆锋曾自曝儿子谢振轩身价:“我讲出来可能吓死你,曾经有人开价八位数找他拍几个钟头广告。”一个小小孩童,只要应允拍几个钟头广告,就可轻松将千万酬劳收入囊中。不仅令普通人望尘莫及,就连谢霆锋本人也不得不为儿子的惊人身价所折服——否则,他也就不会发出“我讲出来可能吓死你”的慨叹了。  相似文献   
926.
作为服务性机构的代表,档案部门开展的活动往往具有公益性,要想吸引用户目光,加大宣传力度、提高宣传效果显得很有必要。文章首先分析了开展档案宣传工作时广告传媒的作用,包括增加宣传渠道、丰富宣传形式和保证宣传效果,接下来又联系实际,提出了档案宣传过程中广告传媒的创新应用,例如,丰富档案馆藏资源、深入挖掘其创新价值,供相关部门人员参考。  相似文献   
927.
《决策与信息》2010,(4):F0004-F0004
《决策与信息》由中国武汉决策信息研究开发中心主管主办,1984年创刊,邮发代号38—138。国内统一刊号:CN42-1128/C。国际标准刊号:ISSN1002—8129。刊期为旬刊,本刊致力于推进国家的法制和经济的决策民主化、科学化.坚持正确舆论导向,倡导学术理论创新,重点反映法制和财经领域内最新理论研究成果,促进学术交流。打造精品期刊。  相似文献   
928.
作为英语的一种功能文体,广告英语在商业中的媒介宣传作用越来越引起人们的关注,其广告语言也成了人们研究的焦点.广告英语的语言在信息传递的过程中,语义发生了变化.广告创造者利用修辞手段使语义发生变化,主要有隐喻、转输、夸张和仿拟,以期给读者留下深刻的印象,并实现自己广而告之的目的.  相似文献   
929.
语音象征不论是直接的还是联觉的都可作为一种行之有效的修辞手段,单独或混合应用于广告英语中,以增强语言描述的直观性、自然性和感染力。这既可丰富和补充修辞学研究,也可为广告的创作和欣赏开拓新的视角。  相似文献   
930.
为了增强艺术性和感染力,广告语言常常会融入特定的文化意象。该类广告一般在本国市场能够达到很好的宣传效果,但在产品的跨国销售时,往往会遭遇"文化门槛"。由于文化存在地域和民族的差异,这些原本十分成功的广告在异国的销售市场上可能达不到原本的效果,这就要求在广告翻译时对其中的文化意象进行重构。广告翻译中文化意象的重构应该遵循最佳关联原则,让目的读者能用最少的努力达到与原语读者相类似的心理效果,获得广告翻译最佳的语境效果,从而实现产品销售的最终目的。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号