全文获取类型
收费全文 | 1005篇 |
免费 | 22篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
管理学 | 161篇 |
劳动科学 | 10篇 |
民族学 | 15篇 |
人才学 | 18篇 |
人口学 | 5篇 |
丛书文集 | 124篇 |
理论方法论 | 33篇 |
综合类 | 510篇 |
社会学 | 105篇 |
统计学 | 51篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 15篇 |
2022年 | 19篇 |
2021年 | 12篇 |
2020年 | 12篇 |
2019年 | 27篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 26篇 |
2016年 | 27篇 |
2015年 | 57篇 |
2014年 | 117篇 |
2013年 | 64篇 |
2012年 | 61篇 |
2011年 | 68篇 |
2010年 | 76篇 |
2009年 | 62篇 |
2008年 | 79篇 |
2007年 | 56篇 |
2006年 | 39篇 |
2005年 | 27篇 |
2004年 | 21篇 |
2003年 | 27篇 |
2002年 | 11篇 |
2001年 | 27篇 |
2000年 | 18篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 19篇 |
1997年 | 8篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 6篇 |
1994年 | 11篇 |
1992年 | 5篇 |
1991年 | 7篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 2篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有1032条查询结果,搜索用时 15 毫秒
161.
《九歌·东君》以日行、纵乐、夜行分为三章。其中所描写的羲和御日西行、望舒御月东行,合乎早期中国普遍采用的朝日、夕月之礼。中间的歌舞场景,亦合乎冬至迎长日的大纵乐演奏,其当为合祀日月的祭歌。越人祭祀东皇公,楚灭越后,称之为东君,曹操等曾以东君称呼东王公,故《东君》为朝日、夕月之歌。 相似文献
162.
明代学者在对“史才三长”论的探讨中提出的一些新论断,比之刘知幾等唐宋学者的论述更为明快,也补充了唐宋学者较少论及的内容。而其探讨的最突出成就,是最终将“史识”的概念定格在历史见识这一观点和识断的层面,并在此基础上特别强调品德对于史家的重要性,独立补充“心术正”“二善”“四善”等品德方面的要求,从而搭建了由才、学、识“史才三长”向才、学、识、德“史才四长”转化与演变的桥梁和纽带,为以“德”字配“才”“学”“识”三字的“史才四长”的提出奠定了坚实基础。这是明代探讨“史才三长”论,在中国古代学术发展史上取得的最为突出的成就。 相似文献
163.
魏源长期充任高级幕僚,襄助幕主解决了众多棘手难题,充分展示其学识才华,体现了他毕生的抱负.在封建社会向半殖民地半封建社会转变的剧烈时期,面对当时的外侮内患,魏源对当时事关国计民生的各种重大问题颇有研究,有独到的见解,其诗文著述提出"师夷长技以制夷"、革除社会弊端、改革用人制度等许多主张,经世致用的文风贯串其一生.作为近代中国放眼看世界的第一批人物,他不仅是个思想家,也是一个实践者,为当代培养轻说教、讲实功、重实效、求实用的人才提供了借鉴. 相似文献
164.
165.
伯恩施坦"运动就是一切,最终目的是微不足道的"这一观点,一直是学术界讨论的热点问题,但伯恩施坦关于"最终目的"的理解和当时社会民主党"通常"的理解存在差异伯恩施坦理解的最终目的是"未来社会的具体模式或设想",而社会民主党人所理解的最终目的却是"夺取政权"。伯恩施坦反复指出,如果凭空描绘未来社会详细图景,就会导致空想,但是当时社会民主党人并没有热衷描绘未来社会的图景,因而他所反对的这种空想,一是为其误解和背叛恩格斯晚年思想寻找借口,二是为进一步推行其渐进、改良的"和平长入社会主义"方式服务。 相似文献
166.
167.
普通本科院校非英语专业学生普遍将词汇看作是影响其阅读理解能力的首要因素,本文所进行的相关实证研究也显示出词汇量与学生阅读理解能力高度正相关。词汇之所以成为影响学生阅读理解能力的最基本因素,是因为:词汇不仅影响着大脑的信息加工和信息提取活动,而且还影响到大脑短时记忆系统的有效运转及最终的阅读理解结果。因此,为提高大学生的英语阅读理解能力,大学英语教师应采取相应策略帮助学生从广度和深度方面扩大词汇量。
相似文献
168.
梁启超在前人研究的基础上,对史家素质作了更进一步的探索,取得了新的进展。他非常强调史德,把史德放在第一位。他对史学作了明确的界定,史家的主要功夫应用在专、精上面。他认为史识主要指史家的观察力,并介绍了如何做到具有敏锐的观察力。在史才方面,他认为最关键的是组织和文采。他的这些论述与前人相比更加清楚,更易于把握,使后来的治史者少走了不少弯路。直到今天,梁启超对史家素质的论述仍值得重视。 相似文献
169.
170.
基于《红楼梦》汉英平行语料库,研究者可以借助语料库统计分析软件,统计霍译本和杨译本的形符数、类符数、类符/形符比、平均词长、高频词、平均句长等,发现两者的不同特点.统计结果发现,总体上,较之杨译本,霍译本显化特征更明显,这有利于西方读者的理解和接受;杨译本更强调译作对原作的重现,更强调译作的文学性,因而表达方式更加丰富、生动. 相似文献