首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   104篇
  免费   0篇
管理学   10篇
劳动科学   1篇
民族学   4篇
人才学   1篇
丛书文集   10篇
理论方法论   1篇
综合类   51篇
社会学   24篇
统计学   2篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2017年   2篇
  2016年   1篇
  2015年   4篇
  2014年   8篇
  2013年   9篇
  2012年   9篇
  2011年   16篇
  2010年   11篇
  2009年   15篇
  2008年   11篇
  2007年   9篇
  2006年   2篇
  2004年   1篇
  2003年   1篇
  2002年   2篇
  2001年   1篇
排序方式: 共有104条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
小吃是外地游客了解旅游目的地文化的一个窗口,但是对其名称的英文翻译的研究尚未规范,不利于当地饮食文化的传播。本文旨在分析陕西小吃一些错译的例子之后,提出在跨文化背景下应尊重读者的意愿,运用不同的翻译方法,得出一个更容易被读者理解的译文。  相似文献   
52.
陈洪娟 《社区》2009,(29):28-28
那天上完夜班回家,天出奇的冷。我下意识地裹紧大衣,将头尽可能地缩进脖子里,低着头往家里赶。  相似文献   
53.
会拐弯的爱     
于子牙 《伴侣(A版)》2011,(11):46-46
正地上有一个小小的光晕,轻飘飘地跃动着波纹,如忽闪着绒毛的片羽。他的心猛地一颤,像被撞了一下。两年前,在同样的位置,也曾有个相同的光晕。他们婚后来到城市,在大排档开小吃摊。每日辛苦劳顿,她从不抱怨,只是偶尔说起居处的潮暗。他们租住的小屋,狭小黑暗,不曾有一丝绚烂的阳光直射进来。有一  相似文献   
54.
北京话中有许多词并不发正音,而是发出具有乡土气息的别音,例如空竹和灌肠。空竹是北京人的传统玩具,北京人在交流时空字读正音,而竹字则发"筝"的轻音。灌肠是北京的传统小吃,并非肉类制品,最初的制作方法是将淀粉注入肠衣内,然后上铛煎炸。虽然现在市场上的灌肠早已不用肠衣了,但是北京人仍然称其为灌肠。北京人说灌肠时,"肠"  相似文献   
55.
杨壮武 《老年世界》2013,(18):24-25
离开包头快五十年了,这座塞外老城的模样已经模糊,但有几样小吃依然清晰地印在记忆里,至今不忘。 解放初期,大概我五岁那年,一个深秋的下午,奶奶带我到财神庙去看戏。第一次走在财神庙狭窄而繁华的街道上,第一次走进简陋却热闹的剧院里,我兴奋极了。原以为《打金枝》肯定要“打”,没想到唱个没完,我的新奇劲儿一会儿就消退了。  相似文献   
56.
叶献忠 《职业》2011,(17):143-144
川菜是我国四大菜系之一,以麻辣闻名于海外,有"食在中国,味在四川"之美誉,浓郁的地方特色菜和小吃种类繁多,味道变化无穷。随着饮食文化的交流与发展,粤、川菜馆开遍全国各地。旅游职业学校的烹饪专业自然要将川菜烹调特点作为教学重要内容之一,  相似文献   
57.
9月28日,洋溢着浓厚的民族情、邻里情的三丰里社区第五届邻里节暨民族小吃展示活动在北京市朝阳区朝外街道三丰里社区举行。辖区内的少数民族群众精心制作了数十种清真小吃,邀请邻里共同品尝,共叙友情。三丰里社区是北京市少数民族比较集中的居住区,近3000户居民中有回、满、蒙古、朝鲜、土家、锡伯、彝、维吾尔等少数民族成份。  相似文献   
58.
59.
通过分析杨宪益、戴乃迭伉俪翻译的《儒林外史》中的译句,指出译句对中国传统小吃的翻译过于单一,从而泯灭了中国小吃文化所反应的中国文化的多样性,并提出了对中国传统小吃的直接音译、形象译法、做法意译和文化意译四种翻译方法,旨在为小吃文化信息的顺利传递提供参考。  相似文献   
60.
她是古灵精怪的女孩,和恶作剧结下不解之缘。恶作剧让她痛失初恋男友,恶作剧让她成就崭新事业,恶作剧让她缔结美满婚姻。恶作剧,怎样作才不恶呢?  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号