首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   88674篇
  免费   594篇
  国内免费   431篇
管理学   9506篇
劳动科学   353篇
民族学   1423篇
人才学   7058篇
人口学   4篇
丛书文集   9171篇
理论方法论   4033篇
综合类   42024篇
社会学   15663篇
统计学   464篇
  2024年   281篇
  2023年   1133篇
  2022年   1200篇
  2021年   1982篇
  2020年   2227篇
  2019年   2945篇
  2018年   586篇
  2017年   1522篇
  2016年   2355篇
  2015年   3309篇
  2014年   5608篇
  2013年   5392篇
  2012年   5673篇
  2011年   7482篇
  2010年   6597篇
  2009年   8067篇
  2008年   7088篇
  2007年   4929篇
  2006年   3619篇
  2005年   3359篇
  2004年   2848篇
  2003年   2815篇
  2002年   2487篇
  2001年   2122篇
  2000年   1510篇
  1999年   879篇
  1998年   546篇
  1997年   354篇
  1996年   239篇
  1995年   177篇
  1994年   148篇
  1993年   82篇
  1992年   51篇
  1991年   27篇
  1990年   17篇
  1989年   32篇
  1988年   6篇
  1987年   3篇
  1984年   1篇
  1965年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
101.
听力教学是外语教学的一大热点,但多数研究围绕听力材料的理解展开,本文从记忆角度入手,探讨信息接受过程中感官记忆、短期记忆和长期记忆的特征,结合听力过程的信息接受特点,提出在实际教学中通过加强三类记忆以提高听力的策略及具体措施。  相似文献   
102.
名词化和语言习得   总被引:2,自引:0,他引:2  
文章分析了名词化作为一种隐喻的手段在语篇中的作用 ;并分析了名词化同人们认识世界过程的关系。由于在二语习得过程中学生有一个概念重构的过程 ,名词化现象将带来理解上的困难。同时 ,学生具备运用名词化的能力反映了学生英语习得中的进步  相似文献   
103.
中日两国一衣带水,相互毗邻,有着两千多年的友好交往历史。在语言文字方面两国人民互相学习,相互影响,有不少相同、相似之处。但其中也有一些看似相同,实际上已经出现差异并具有特色的词汇和习俗,弄清这些词汇和习俗差异对我们学习日语和同日本人交流大有益处。尤其是在日语教学中,把这些词汇与习俗的异同及时渗透给学生,把中日文化的对比融入日语语言教学中,既可大大地活跃课堂气氛,又可提高学生的积极性和交际水平、应用能力。  相似文献   
104.
七嘴八舌     
《老年人》2004,(1):10-11
  相似文献   
105.
作为培养人才的摇篮,学校要积极培养具有创新精神的人才.小学语文教学的良好氛围有助于培养学生的创新精神.良好氛围包括民主平等、以学生为主体、激励求异、启发探索、积极评价等.  相似文献   
106.
语文教学,就是要培养学生正确运用祖国语言文字的能力,作文能力的培养是进行语文基本技能训练的一种很好的方式。由此学生进行口头表达能力的培养也必将成为作文教学重头戏。  相似文献   
107.
语言风格是相对于一个作家或一部作品而言的.不同的作家、不同题材的作品往往有不同的语言风格.有的文雅、有的通俗.同一作家、同一题材的不同作品也并不一定是同一语言风格,有时写的文雅.有时写的通俗.这些都是语言风格问题.但如果同一作家在同一作品中采用文雅和通俗两种互相对立的语言风格描写一种事物或情形,就不在再是单纯的语言风格问题,而是运用文雅和通俗两种互相对立的语言风格构成的一种修辞手法.并且这种修辞手法已经在文学作品中定型化和格式化了,通常被称之为"雅俗格".  相似文献   
108.
曹光辉 《南方论刊》2007,(Z1):51-52
语文是富于人文精神的学科,教师要重视并彰显其人文性,让人文精神贯穿于教师、学生与教材三位一体有机结合的教学全过程,让学生在语言技能学习的同时并在语文这块精神沃土得到和谐的发展。  相似文献   
109.
德国功能派翻译理论述评   总被引:3,自引:0,他引:3  
功能派翻译理论是20世纪70年代德国学者提出的翻译理论.主要理论有赖斯的文本类型和语言功能理论,曼塔利的翻译行为理论,威密尔的目的论和诺德的功能加忠诚理论,其核心是翻译目的或译文功能.该理论体系以目的为总则,把翻译放在行为理论和跨文化交际理论的框架中,为西方翻译理论界开辟了一条新的研究道路,它对中国译学的理论研究具有很高的参考和借鉴价值.  相似文献   
110.
普通话是现代汉语的标准语。要想说好普通话,必须从普通话的语言知识学习起,尤其是语音知识中的难点,还要学习普通话运用方面的知识,在实际使用中,克服方言音,在书面语言的学习中规范自己的语言能力,努力提高自己的语言涵养。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号