首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   94篇
  免费   3篇
管理学   15篇
劳动科学   2篇
人才学   2篇
丛书文集   24篇
理论方法论   6篇
综合类   42篇
社会学   5篇
统计学   1篇
  2023年   2篇
  2022年   1篇
  2020年   1篇
  2018年   3篇
  2017年   2篇
  2016年   2篇
  2015年   1篇
  2014年   3篇
  2013年   6篇
  2012年   3篇
  2011年   6篇
  2010年   7篇
  2009年   14篇
  2008年   14篇
  2007年   3篇
  2006年   8篇
  2005年   7篇
  2004年   4篇
  2003年   1篇
  2002年   4篇
  2000年   2篇
  1998年   1篇
  1995年   1篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有97条查询结果,搜索用时 536 毫秒
21.
近几年里,学界提出的关于制定<商事通则>的思路对我国商事立法实践有着重要的现实意义;<商事通则>模式在塑造商法品格、实现民商和谐、调整市场经济关系等方面明显具有区别于其他商事立法模式的优越性;在我国现阶段制定<商事通则>是商事法律现代化的重要体现,符合我国社会经济发展对商事立法的实际需求.  相似文献   
22.
2013年1月1日我国正式执行了营养标签通则。此通则规定在“营养标签”中,如果每百克食品中蛋白质含量大于或等于12克,或每百毫升食品中蛋白质含量大于或等于6克,且该数值是真实可靠的,则该食品可以声称为“高蛋白”食品。而对于低脂肪食品,国家规定要求每100克食品中的脂肪含量小于等于3克,或100毫升食品中小于等于1.5克。  相似文献   
23.
翟桂范 《中州学刊》2007,(1):113-115
随着我国社会经济的快速发展,原本以婚姻家庭关系为调整对象的《婚姻法》不可逆转地潜变为以更广泛的近亲属关系为调整对象的法律规范。但我国现行《婚姻法》中尚欠缺有关亲属制度的通则性规定,对某些具体亲属制度的构建还是空白。为此,应从亲属制度的实质内容和体例结构两个方面对我国现行《婚姻法》进行完善。  相似文献   
24.
杨丽 《经营管理者》2013,(16):215-215
<正>为规范会计工作秩序,提高会计工作效率,满足企业生产经营需要,必须强化会计基础工作质量管理。会计基础工作是指以《会计法》为依据,遵循《会计准则》和《财务通则》开展财务收支而提供专业机构、人员,采用统一规范方法进行数据记录、归集、分配反映业绩成果,同时又以完善的内控制度为手段加以  相似文献   
25.
在学者们还在为民商合一与民商分立讨论不体的背景下,探讨商事通则的制定有些不合时宜,但是讨论的热烈并不能代替现实的需要,本文将对制定商事通则的必要性进行简单的探讨,主要从形式上和实质上两个方面解释,使其存在有合理性,而不仅仅是学者们的一厢情愿。  相似文献   
26.
《老友》2014,(3):67-67
正自从2013年我国实施《预包装食品营养标签通则》后,消费者的营养意识有了明显提高,懂得仔细看标签了。但仍有很多朋友还没学会仔细看营养成分表和配料表,或者是对某些概念有误解,继续被各种"概念"所忽悠。这里简单解读几个最近消费者提问较多的问题。1."无反式脂肪酸"的饼干点心。现在很多人去货架上购买甜味零食点心,都会注意看看反式脂肪酸的含量。如果是零,就认为它比较健康。其实,目前油脂工业  相似文献   
27.
<正>特膳食品是"特殊膳食用食品"的简称,英文全称为"Foods for special dietary uses"。我国2005年10月1日正式执行的《预包装特殊膳食用食品标签通则》(国标13432—  相似文献   
28.
里程碑(kilometer stone)指的是标志交通道路里程的碑石,每一公里设一块,用来计算里程和标志地点位置.后来,人们将"里程碑"借用来比喻具有重大意义的历史事件.  相似文献   
29.
罗马统一私法协会制定的《国际商事合同通则》,虽是具有法律重述性质的示范法文件,但不具有直接的法律约束力。因此,在当事人未明示选择的情况下,不宜直接作为准据法渊源适用。这就在客观上要求裁判机构在具体司法实践中能够妥善处理此示范法文件与国家制定法之间的关系。研究认为,《国际商事合同通则》作为裁判说理和法律续造的有效参考工具,不但能够强化国际商事裁判的合理性,还能实现对国际商事裁判的可预测性价值。  相似文献   
30.
翻译既是一种语言转换过程,也是一项文化交流活动。在翻译过程中,由于语言符号的转变,其所蕴涵的文化意义也或多或少地出现信息传递的缺陷与困惑,如语言负载信息的传递缺陷、词汇的内涵差异与空缺现象、翻译是以源语文化还是以译语文化为标准等,要解决这些困惑,必须把文化翻译的基本原则定为“在目的语中忠实地再现原文的文化意义或者说在文化上信于原文”,并在“直译”、“直译加注”、“直译加意译”、“意译”这四种翻译方法中贯彻这一原则。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号