首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3630篇
  免费   70篇
  国内免费   35篇
管理学   126篇
劳动科学   9篇
民族学   26篇
人才学   35篇
人口学   1篇
丛书文集   995篇
理论方法论   183篇
综合类   2171篇
社会学   182篇
统计学   7篇
  2024年   23篇
  2023年   86篇
  2022年   82篇
  2021年   99篇
  2020年   73篇
  2019年   67篇
  2018年   36篇
  2017年   57篇
  2016年   78篇
  2015年   139篇
  2014年   214篇
  2013年   196篇
  2012年   263篇
  2011年   274篇
  2010年   274篇
  2009年   256篇
  2008年   296篇
  2007年   278篇
  2006年   184篇
  2005年   193篇
  2004年   151篇
  2003年   126篇
  2002年   93篇
  2001年   76篇
  2000年   38篇
  1999年   27篇
  1998年   15篇
  1997年   12篇
  1996年   10篇
  1995年   7篇
  1994年   2篇
  1993年   6篇
  1992年   2篇
  1988年   1篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有3735条查询结果,搜索用时 0 毫秒
101.
汉语在借贷外来词时总是倾向于对其汉化,然而语言与文化的学习与交融促使音译外来词和字母词异常流行,异化成为外来词的最新发展走势。  相似文献   
102.
猜谜     
⊙支配定律:当一个人将别人的赞美作为追求的目标时,他就容易被人支配。 ⊙公平定律:任何人最终都躲不过死亡的命运。世界上分得最公平的要算是良心,因为从来没有人埋怨过自己缺乏良心。  相似文献   
103.
汉语歇后语是中国劳动人民在长期实践和认识的过程中提炼出来的语言结晶,丰富多彩,富含中华民族深厚的文化底蕴,带有强烈的民族色彩,是人民大众喜闻乐见的一种习语.而其翻译一直就是个复杂而又棘手的问题.从翻译的异化和归化出发,谈及歇后语的构成及类型,探讨歇后语的翻译策略.  相似文献   
104.
市场经济条件下,道德失范的原因很多,但个人私欲膨胀,不规范的社会公共生活秩序以及缺乏惩罚力度等却是重要原因.对此,一要强化道德教育,让社会成员的大多数守住自己的良心;二要突破具体领域在行政措施选择上以经济效益为价值取舍的局限性,营造良好的社会道德环境;三要把那些由道德软约束而不得的不道德行为,列入法律惩罚的范围,并加大惩罚的力度.  相似文献   
105.
现代社会 ,以主体间的关系异化为特征的交往异化已成为一个不可回避的事实。对此 ,一些西方学者或从主体的存在角度 ,或从主体的心理角度 ,或从语言学的角度来分析交往异化的表现及其出现的原因。他们的分析视角和分析方法有深刻和正确的一面。然而 ,他们不是把交往异化的原因归结为主观的心理体验 ,就是归结为语言符号的虚假应用 ,因而不能发现交往异化的实质。马克思主义认为 ,生产方式是交往的基础 ,因而 ,交往异化的最终根源还在于资本主义的生产方式对人的制约和奴役。只有改变旧的生产方式和交往方式 ,实现自由人的联合体 ,才能真正扬弃交往异化  相似文献   
106.
闻一多是具有现代观念的传统知识分子。其性格特征和心智结构更偏重于传统,现代观念只是他解读和接受传统的一种独特方式。正是传统文化与现代观念的融合,使得其爱国思想独具特色。“良心”观念以及与之相联系的人格、气节等思想是其爱国思想的基础。其群体意识由“人群”观向“人民”观的巨大飞跃,以及爱群体的、统一的、多民族的中国,是其爱国思想的独特特色  相似文献   
107.
试论英汉语互译中的“异化”和“归化”   总被引:2,自引:0,他引:2  
从跨文化交际的角度来讨论翻译中的“异化”和“归化”这两种处理方法,它们各有特点,在一定的语境中又各有优劣。总的来说,随着国际文化交流的发展,信息接受者对异域文化的了解逐步深入,翻译中采用“异化”的思路会逐渐增多  相似文献   
108.
信仰与邪教     
信仰是一种感情,一种精神追求,人不能没有信仰。邪教是信仰的异化,邪教的本质和特点告诉我们:信奉邪教不能称之为信仰。只有把握科学知识的、精神的和利益的度,才不至于从信仰的殿堂堕入邪教的泥潭。  相似文献   
109.
翻译中的异化与归化   总被引:4,自引:0,他引:4  
异化与归化的争论由来已久.两者问的矛盾实际上就是直译与意译之争的一种延续.本文从语言、文化、读者三个层面进行分析,指出异化是总的趋势,归化是补充手段.译者应尽可能地采用异化译法,只有当异化译法行不通时,方可退而求其次--采用归化译法.  相似文献   
110.
语言和文化的密不可分性 ,决定了文化因素在翻译中的重要地位。目前 ,对文化差异的翻译方法存在同化与异化之争。本文从“功能等值”的角度 ,探讨了这个问题。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号