首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   25929篇
  免费   240篇
  国内免费   63篇
管理学   1615篇
劳动科学   72篇
民族学   280篇
人才学   1634篇
人口学   5篇
丛书文集   2998篇
理论方法论   891篇
综合类   14757篇
社会学   3936篇
统计学   44篇
  2024年   51篇
  2023年   168篇
  2022年   210篇
  2021年   408篇
  2020年   610篇
  2019年   458篇
  2018年   161篇
  2017年   459篇
  2016年   606篇
  2015年   910篇
  2014年   2511篇
  2013年   1907篇
  2012年   1968篇
  2011年   2621篇
  2010年   2176篇
  2009年   2386篇
  2008年   1930篇
  2007年   1377篇
  2006年   882篇
  2005年   852篇
  2004年   647篇
  2003年   659篇
  2002年   642篇
  2001年   545篇
  2000年   373篇
  1999年   279篇
  1998年   128篇
  1997年   114篇
  1996年   56篇
  1995年   49篇
  1994年   35篇
  1993年   18篇
  1992年   18篇
  1991年   3篇
  1990年   6篇
  1989年   9篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 640 毫秒
41.
经贸英语对我国的经济和对外贸易业务起了相当重要的作用。中国加入WTO后和在西部大开发的进程中,同世界各国的外贸业务更加频繁,国际贸易业务知识已渗入日常的商务活动之中,外贸活动对英语能力的要求必将刺激经贸荚语的进一步发展和普及。外贸函电中电子商务的普遍应用,商务活动中的信息高速公路,电脑购物、电子货币和智能卡等,使得经贸英语出现许多新的特点和新的优势。本文对这些特点和优势进行了探讨。  相似文献   
42.
英语、汉语、朝鲜语、日语主语的对比   总被引:3,自引:0,他引:3  
对比英、汉、朝、日四种语言的主语,它们之间既有相同之处,又有不同之处.它对第二语言教学具有预见性和针对性,并为第二语言教学提供了一些理论依据.  相似文献   
43.
分析了高等院校老年教师、中年教师、青年教师和低年级、中年级、高年级大学生的阅读需求规律 ,指出了图书馆应根据他们各自不同的阅读需求特点 ,以最大限度来满足教师和学生需求所要采取的不同服务方式  相似文献   
44.
在英汉翻译中,部分英语习语可译为汉语成语。英语习语和汉语成语既是英语和汉语中重要的修辞手段,同时其本身也是各种修辞手段的集中体现。本文从英语修辞格中音韵格和意象修辞格的角度对可译为汉语成语的英语习语作了部分归纳。在音韵格中,本文从头韵、重复和韵脚三方面予以小结。在意象修辞格中,着重从明喻、借代、讽喻和拟人的角度进行分析。本文旨在探讨汉语成语在翻译一些英语习语中的恰当运用。同时也指出不能滥用汉语成语。  相似文献   
45.
大学英语教学改革视野中的"情景教学"特色分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
情景教学体现了英语教学改革整体化、情景化的内在灵魂与要求 ,适应了我国大学英语教学改革的需要。《新编大学英语》采用以学生为中心的主题教学模式 ,通过以生活、图画展现情景 ,以音乐渲染情景 ,以角色扮演创设情景的方式为情景教学的实施与运用提供了基础 ,呈现出鲜明的情景教学特色。  相似文献   
46.
语言作为文化的一部分,是文化的重要表达形式,透过一个民族的语言层面,可以窥见这个民族的文化形态。本文试图通过分析美国英语与时间有关的用语,来探讨美国人支配、利用时间的方式,以及时间这一无声的语言在美国文化中所蕴含的意义。  相似文献   
47.
为了配合我国加入世界贸易组织 ,许多成人英语短训班应运而生。可是怎样才能提高短训班的培训质量 ,使得成人学员在工作中更好地发挥作用呢 ?本文探讨了成人英语短训班存在的问题和处理问题的对策。  相似文献   
48.
正式英语是人们在辩论、演讲、写作和各种仪式等正式场合中使用的标准英语。掌握正式英语的语体风格、词汇色彩和语法结构 ,对英语学习者提高语言交际水平 ,增强英语语感大有裨益  相似文献   
49.
以《荷塘月色》的英译文对原文中单个词语的翻译为例,阐释我国著名的翻译家杨宪益夫妇的翻译美学思想:要以忠实的翻译“信”于原文的意思、原文的历史文化;翻译作品可以多一点异国情调,因为翻译毕竟是翻译。这一思想给我们的启示是:只有精通原文的精神内涵,精通原语和译语的历史文化才能译出千古传诵的译文。  相似文献   
50.
阅读之于写作的意义主要体现在阅读能为写作积累大量的素材,阅读能提升写作所必需的思辨能力,阅读能为写作提供模仿的范本。可以通过选择阅读材料,拓展阅读视野,学会悟读,从模仿向创作过渡等途径实现阅读之于写作的意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号