全文获取类型
收费全文 | 204篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
管理学 | 1篇 |
民族学 | 4篇 |
人才学 | 6篇 |
丛书文集 | 19篇 |
理论方法论 | 3篇 |
综合类 | 154篇 |
社会学 | 20篇 |
出版年
2023年 | 2篇 |
2022年 | 1篇 |
2020年 | 1篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 3篇 |
2015年 | 4篇 |
2014年 | 4篇 |
2013年 | 6篇 |
2012年 | 5篇 |
2011年 | 19篇 |
2010年 | 10篇 |
2009年 | 18篇 |
2008年 | 22篇 |
2007年 | 10篇 |
2006年 | 17篇 |
2005年 | 17篇 |
2004年 | 5篇 |
2003年 | 10篇 |
2002年 | 9篇 |
2001年 | 12篇 |
2000年 | 6篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 1篇 |
排序方式: 共有207条查询结果,搜索用时 187 毫秒
1.
徐芸 《辽宁工学院学报(社会科学版)》2003,5(3):74-74
本文论述了英语习语的几种主要的翻译方法 ,其目的是为了解决习语翻译中的困难。运用直译法可以尽量保持原文的民族形式和风格 ;运用修辞法等其它方法可以避免字字对译带来的问题。 相似文献
2.
软新闻汉译英方法的探讨 总被引:1,自引:1,他引:0
林华 《江汉大学学报(人文科学版)》2002,21(5):109-112
软新闻汉译英时 ,以原文分析为基础的删减法 ,改译法和解释法在不少情况下是实现译文预期功能的必要手段 ,只要运用得当 ,它们能起到一般翻译技巧难以达到的积极效果。 相似文献
3.
南静 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》2002,(2)
在俄语中, 和带 的词语赋予个别词和整个句子以不同的语气和附加色彩。该词语的掌握和准确翻译有一定难度。应对该词语的用法和译法进行较透彻的分析和总结。 相似文献
4.
王云 《山西农业大学学报(社会科学版)》2005,(5)
英语和汉语中都有大量的习语。本文通过实例详细介绍了英汉习语互译的四种方法:(1) 直译法;(2) 意译法;(3) 同义习语的套用法;(4) 直译加注法。 相似文献
5.
随着语言教与学的不断发展,人们对外语教学规律认识的提高,外语教学上出现了许多不同的教学流派和教学模式,例如教学流派有语法翻译法、交际法等教学法,哈默的EAS教学模式等。然而如何将这些教学流派中的优势成功地运用于我们当前的外语教学各个环节中也是非常重要的。 相似文献
6.
7.
周桂英 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2008,27(1):112-113
中国有着丰富的饮食文化,中国菜的命名理据也是多种多样,可分为主要理据和次要理据两种:主要命名理据包括菜的主料、配料、刀法和烹饪方法;次要命名理据有历史典故、动物名、植物名、贵金属或玉石、缩略语、地名、吉祥语,等等。翻译中国菜名时,不同命名理据的菜名要采取不同的翻译策略:即以主要命名理据来命名的菜一般用直译法;以历史典故或创始人的名字命名的要用直译加注法;以动物、植物、贵金属、玉石、缩略语和吉祥语命名的菜名要使用意译法;以地名命名的要采用音译加直译法。 相似文献
8.
如何提高学生的交际能力在大学英语教学中已经引起广泛关注。实践证明,与传统的语法翻译法相比,交际法教学以培养学生交际能力为目的,在教学过程中以学生为中心,重视学生综合能力的培养。本文分析了语法翻译法和交际法的各自的优势与弊端,提出了在大学英语教学中合理利用交际法并发挥其优势,与语法翻译法相结合,能有效地增强学生的学习兴趣和语言交际能力,提高教学质量。 相似文献
9.
10.
宋子燕 《同济大学学报(社会科学版)》2001,12(6):89-95
本文对照杨宪益先生和霍克思先生的两个<红楼梦>全译本,着重研究了干扰文化交流的诸因素,如语言的思维模式、价值观等,找出两个译本之间的差异及译本与原著之间的差异,探讨了古典文学中跨文化翻译的不同方法及技巧,如音译、阐释、直译加注和融合等. 相似文献