首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   15251篇
  免费   245篇
  国内免费   91篇
管理学   159篇
劳动科学   29篇
民族学   283篇
人才学   231篇
丛书文集   2146篇
理论方法论   324篇
综合类   11219篇
社会学   1181篇
统计学   15篇
  2024年   35篇
  2023年   130篇
  2022年   155篇
  2021年   188篇
  2020年   198篇
  2019年   293篇
  2018年   136篇
  2017年   304篇
  2016年   366篇
  2015年   548篇
  2014年   1158篇
  2013年   987篇
  2012年   1150篇
  2011年   1386篇
  2010年   1275篇
  2009年   1218篇
  2008年   1232篇
  2007年   1028篇
  2006年   795篇
  2005年   655篇
  2004年   577篇
  2003年   482篇
  2002年   450篇
  2001年   342篇
  2000年   214篇
  1999年   129篇
  1998年   46篇
  1997年   42篇
  1996年   21篇
  1995年   12篇
  1994年   10篇
  1993年   10篇
  1992年   6篇
  1991年   2篇
  1990年   5篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 62 毫秒
181.
"陌生化"意指打破读者对文本的审美定式,利用形式的新奇变异,增加感知难度和时间,以期打破索然无味的阅读,重新激发读者的审美欲望。换言之,陌生化存在的意义就在于"唤醒",延长阅读的审美距离。类比式翻译借由两种语言形式相同或相似的性质,推理并表征与原文形式对等的审美距离,以"化腐朽为神奇"的手法传达艺术的精髓。  相似文献   
182.
《社科纵横》2016,(9):117-121
中世纪女巫艺术形象是男性中心主义意识形态的产物,无论是丑陋的女巫,强健的老女巫,还是妖艳的年轻少女,这些形象都充满了对女性的歧视和偏见,惯常所见丑陋而又可怕的女巫形象体现了男权叙事对女性的丑恶化、妖魔化和欲望化。从女性主义的视角来解读这些现象,可以说是男权叙事话语下所塑造的"性异类"。当下流行的女巫文化(如女巫电影)于无形中仍在强化自中世纪而来的男权叙事。  相似文献   
183.
女性主义翻译理论兴起于20世纪90年代,它是对传统翻译理论的批判,也是对翻译理论的完善。但女性主义翻译理论还存在问题。一方面,女性主义翻译理论为达到提升女性社会身份的最终目的,有时候会不顾事实,过于夸大和强调译者的作用;另一方面,女性翻译理论忽视了与读者的互动,对译文接受者未给予足够重视。针对这两方面的问题,德国功能派...  相似文献   
184.
本文从跨文化交际的角度提出中国新闻报道的翻译策略。作者认为翻译新闻报道时,译者应该熟知新闻报道的语言特点和功能意义,了解汉英新闻报道的文化差异,并将译文读者的语言、文化习惯放在首位,才能达到新闻报道英译的预期目的。  相似文献   
185.
弗吉尼亚·伍尔夫一生关注女性主义运动和女性写作问题,她的思想具有早期女性主义追求男女平权的传统性特征,并进一步提出了解除女性精神束缚,建立女性主体性话语体系、重视女性内部的差异性的要求,与第二代女性主义的若干诉求不谋而合。另外,伍尔夫还发展并实践了"雌雄同体"的理论构想和文学创作,体现了对两性和谐、融合共通的美好愿景,为第三代女性主义的理论拓疆开辟了道路。  相似文献   
186.
从国际社会对于多语种信息资源利用的相关举措,互联网环境中的世界正在迈向翻译社会,中国汉语汉字在世界上的地位和作用,通过中文利用外文信息资源的时代背景及在线翻译现状等方面,对基于网络环境通过中文利用外文信息资源进行了研究。  相似文献   
187.
本文以德国学者恩斯特—奥古斯特·古特(Ernst-August Gutt)提出的关联理论为指导,首先分析了关联理论对应用类型翻译的指导作用,接着阐述了字幕翻译与配音翻译的含义和特点,最后以电影《巴顿将军》的字幕版和配音版为例,在关联理论指导下指出二者的优点和缺点。  相似文献   
188.
交流在很大程度上是语言在作媒介,因此,文化交流与语言有十分密切的关系。吐鲁番方言中借入了不少汉语词,本文笔者主要阐述了汉语的借入、影响及其渗透。  相似文献   
189.
中国传统婚姻多为"一夫多妻制",对中国古代小说有着深刻的影响。其间不乏"女尊男卑"的现象,"泼妇""妒妇"这样的女性形象更是层出不穷,其出现的原因和影响都引人深思。  相似文献   
190.
汉语古诗词往往通过设置空白激发丰富的言外之意。从认知的角度看,这些空白是诗人考虑到与读者共享一些知识而留在文中的缺省信息,也是读者在阅读过程中所激活的认知结构的空位,他们必须调用认知结构的默认信息(包括框架的默认值、脚本的隐含序列、隐含的隐喻源域或目标域、隐含的转喻次域或主域)填补空白才能获取其中的言外之意。在翻译过程中,译者须考虑到译入语读者的认知知识和文化传播的目的,采取明示或保留缺省信息的翻译方法,也就是认知默认值的显译或隐译策略。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号