全文获取类型
收费全文 | 11457篇 |
免费 | 285篇 |
国内免费 | 43篇 |
专业分类
管理学 | 221篇 |
劳动科学 | 9篇 |
民族学 | 205篇 |
人才学 | 162篇 |
人口学 | 3篇 |
丛书文集 | 2276篇 |
理论方法论 | 314篇 |
综合类 | 7931篇 |
社会学 | 623篇 |
统计学 | 41篇 |
出版年
2024年 | 19篇 |
2023年 | 112篇 |
2022年 | 105篇 |
2021年 | 190篇 |
2020年 | 165篇 |
2019年 | 177篇 |
2018年 | 96篇 |
2017年 | 189篇 |
2016年 | 214篇 |
2015年 | 320篇 |
2014年 | 662篇 |
2013年 | 589篇 |
2012年 | 683篇 |
2011年 | 802篇 |
2010年 | 766篇 |
2009年 | 855篇 |
2008年 | 880篇 |
2007年 | 744篇 |
2006年 | 689篇 |
2005年 | 596篇 |
2004年 | 501篇 |
2003年 | 460篇 |
2002年 | 454篇 |
2001年 | 393篇 |
2000年 | 329篇 |
1999年 | 194篇 |
1998年 | 141篇 |
1997年 | 164篇 |
1996年 | 90篇 |
1995年 | 62篇 |
1994年 | 45篇 |
1993年 | 30篇 |
1992年 | 24篇 |
1991年 | 16篇 |
1990年 | 14篇 |
1989年 | 6篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 5篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
董榆萍 《上海理工大学学报(社会科学版)》2002,24(1):50-54
在英汉翻译中,部分英语习语可译为汉语成语。英语习语和汉语成语既是英语和汉语中重要的修辞手段,同时其本身也是各种修辞手段的集中体现。本文从英语修辞格中音韵格和意象修辞格的角度对可译为汉语成语的英语习语作了部分归纳。在音韵格中,本文从头韵、重复和韵脚三方面予以小结。在意象修辞格中,着重从明喻、借代、讽喻和拟人的角度进行分析。本文旨在探讨汉语成语在翻译一些英语习语中的恰当运用。同时也指出不能滥用汉语成语。 相似文献
22.
一词多义是人类语言的一个基本特征,它是一个既反映语言和思维的普遍性质,又反映民族语言特点的范畴。传统的语言理论未能掌握其实质,也未能正确解释语际共性和语际差异现象。本文运用认知语言学理论重新审视这一语言现象:其一,分析了多义现象的产生机制,指出多义现象是人类以特定认知手段为工具,对单个语言形式的核心意义进行扩展的结果,它体现了人类对客观世界的范畴化和概念化的过程;其二,解释了语际共性和语际差异现象,揭示出多义现象的生成与民族文化的密切关系。 相似文献
23.
24.
德力格尔玛 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》2002,(6)
以往对蒙古语近义词的研究 ,只从词义之间的关系出发 ,重点放在解释近义词的意义差别上 ,却很少涉及它的形式结构。虽然蒙古语绝大多数近义词的语音形式相互间毫无关系 ,但是 ,有些近义词的构成 ,具有一定的语音学和形态学基础。通过语音手段构成的近义词是由同一词分化而产生 ;通过形态手段构成的近义词是由同根词派生出来的 相似文献
25.
罗安源 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》2002,(5)
“名物量词”在各种语言中的产生、发展规律不尽一致。因此 ,透过“名物量词”探查两种语言的源流 ,不失为一条可行的途径。从苗汉两种语言量词的统计材料中 ,可以看到两种语言量词的兴起和发展过程。湘西苗语的量词与同时代汉语的量词相比 ,在数量上没有汉语的多 ,在范围上没有汉语的宽。各个历史时期 ,湘西苗语都从汉语借用一批词语 ,相应的汉语量词就跟着进入苗语了。从量词的起源和发展来看 ,苗语深受汉语的影响 ,但是很难说苗汉两种语言出于同一母语。 相似文献
26.
元初南宋遗民词人是一个颇具特色的群体,南宋遗民词中的隐逸词是宋亡后士大夫心理与境遇的反映。南宋遗民词人的心奥,南宋遗民词中隐逸词的新特点,是在宋末元初那一特定历史时代的产物,是其时的特有文化现象。 相似文献
27.
谢栋元 《辽宁大学学报(哲学社会科学版)》2002,30(1):74-77
当代汉语方言研究给人许多启示 ,择要则有三项 :一、描写与理论探索相结合 ;二、方言口语的研究与文献求证相结合 ;三、加强方言学的应用研究 相似文献
28.
廖晶 《中南大学学报(社会科学版)》2005,11(3):410-412
声音、节奏等具有伴随意义,有时是对语言本身意义的补充.在翻译时力求音义对应是实现等效翻译的一种重要手段.当然,英汉语音在结构、功能和表达方式上的差异也使音义对应有一定的限度. 相似文献
29.
马丽娅 《盐城师范学院学报》2002,22(4):51-55
蒋捷词风独特 ,与其家世、人品不无关系。蒋捷生于巨族 ,家风淳厚 ,正值壮年却痛失家国 ,惨遭离乱 ,一身民族正气使他隐而不仕 ,宁愿漂泊江湖。家世国运影响着词人的创作 ,其词既有飒然凛风之豪放 ,又兼绮丽纤柔之婉约 ,在宋词史上享有一定的地位 相似文献
30.
汉语自动分词研究是中文信息处理领域的重要课题。本文阐述了用神经网络技术研究汉语自动分词输入/输出模块的设计原则和输入模块的设计源程序。 相似文献