全文获取类型
收费全文 | 535篇 |
免费 | 7篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
管理学 | 24篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 11篇 |
人才学 | 5篇 |
丛书文集 | 127篇 |
理论方法论 | 28篇 |
综合类 | 307篇 |
社会学 | 42篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 5篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 7篇 |
2020年 | 12篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 3篇 |
2015年 | 10篇 |
2014年 | 30篇 |
2013年 | 28篇 |
2012年 | 38篇 |
2011年 | 30篇 |
2010年 | 51篇 |
2009年 | 43篇 |
2008年 | 47篇 |
2007年 | 40篇 |
2006年 | 24篇 |
2005年 | 33篇 |
2004年 | 30篇 |
2003年 | 26篇 |
2002年 | 17篇 |
2001年 | 22篇 |
2000年 | 11篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
排序方式: 共有545条查询结果,搜索用时 812 毫秒
241.
法律移植一词属于隐喻,在思维结构上,器官移植是喻体,法律移植是本体,基于它们之间的相似性,需要根据器官移植的语意,来理解、界定法律移植的含义.任何两个事物都可能存在着某种程度的共性,只有它们之间的类似性达到一定程度,隐喻的使用才是成功的.因而人们须对作为隐喻的法律移植一词保持着清醒的认识,明了其与器官移植的差异之处,防止张冠李戴式的误用.法律移植一词有着特定的历史背景,也意味着一种观察视角的选择,具有某种片面性,还需要其他的法律隐喻对其补充、校正或替代. 相似文献
242.
本文从西方宪法产生的根源入手,比较了近现代中国宪法与西方宪法之间的渊源。作者认为,宪法要在中国生长成熟必须将本土资源与外来资源适时适势结合,才能推动宪政法治。 相似文献
243.
244.
张薇薇 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》2012,(Z1):51-52
随着时代的发展,民族器乐在当代音乐生活中发挥了越来越重要的作用,随着新中国成立几十年来,民族器乐无论是在演奏方面,还是技法方面及曲目革新方面均有不俗的发展和成绩。本文通过分析移植乐曲的发展脉络、出现原因、主要特点及影响,来重点论述移植乐曲在中国民族器乐发展中的作用。 相似文献
245.
246.
《爱情·婚姻·家庭(生活纪实)》2011,(4):53
香港大学医学院对外联络组的钟小姐告诉记者,由于砒霜治疗血癌这个概念还只是刚提出来,运用到临床还在准备过程中,他们还没有具体的时间计划出台。另外,成本价格虽然没有定,但她表示,这种疗法肯定会比骨髓移植治疗要便宜。 相似文献
247.
张卫明 《福建论坛(人文社会科学版)》2009,(9)
国际法在晚清中国的移植,不仅涉及文本的时译.更重要的还在于新知的构建与中西文化的沟通.<公法导源>作戈丘代中国最早的一部由国人撰写的国际法著作,不仅阐述了国际法基本知识与规范,还借助"导源"这一文化解读方式,从<春秋>等儒家经典中梳理出能与近代国际法具体内容相似、相通的规范与史例,以发掘出中国古代国际法渊源.<公法导源>在近代中国移植国际法的过程中起着承上启下的重要作用.<公法导源>彰显的文化多元起源现念和中西文化交流意识,具有重要的历史意义和借鉴价值. 相似文献
248.
周瑾 《大连海事大学学报(社会科学版)》2010,9(6):71-74
阐述日本明治维新时期法律移植的政治、经济、文化、外交背景,分析这一特殊时期日本法律移植的内容和影响,在此基础上得出中国进行法律移植的启示。 相似文献
249.
我国《公司法》中缺乏董事勤勉义务方面可操作性较强的规定,这导致在董事工作过失、怠于履行职责或无法很好地管理公司而致巨大损失时,法律往往捉襟见肘.此外,董事勤勉义务方面的司法实践经验较为匮乏也直接影响到实务中对于董事违反勤勉义务的认定与问责.反观美国法律的实践和经验,其在鼓励利他行为的社会环境下,藉由商事判断规则有效实现了董事问责和经营判断的平衡,在降低董事决策成本和风险的同时,有效激励和促进了董事的勤勉义务履行.若要将董事勤勉义务及配套机制这套在英美法系环境中长成的制度成功移植到我国,必须在完善公司法律和相关制度设计、适度扩充法院权力配置、提高法律素养三个方面的同时,充分考虑鼓励利他行为的社会环境优化,降低制度移植的排异性,促进我国公司法的发展. 相似文献
250.
十四行体(sonnet)是西方传统格律诗体,我国诗人经过数十年的努力成功移植这种诗体,这是中西文化交流的卓越成果.本文具体分析了中国诗人在移植十四行体过程中,在借鉴中改造、在创作中创体的理论探索和创作实绩,并由此提出中西诗体移植乃至中西文化交流中应该遵循可接近性原理的问题. 相似文献