首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   535篇
  免费   7篇
  国内免费   3篇
管理学   24篇
劳动科学   1篇
民族学   11篇
人才学   5篇
丛书文集   127篇
理论方法论   28篇
综合类   307篇
社会学   42篇
  2024年   1篇
  2023年   5篇
  2022年   4篇
  2021年   7篇
  2020年   12篇
  2019年   4篇
  2018年   3篇
  2017年   4篇
  2016年   3篇
  2015年   10篇
  2014年   30篇
  2013年   28篇
  2012年   38篇
  2011年   30篇
  2010年   51篇
  2009年   43篇
  2008年   47篇
  2007年   40篇
  2006年   24篇
  2005年   33篇
  2004年   30篇
  2003年   26篇
  2002年   17篇
  2001年   22篇
  2000年   11篇
  1999年   9篇
  1998年   3篇
  1997年   4篇
  1996年   2篇
  1995年   2篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有545条查询结果,搜索用时 250 毫秒
311.
从移植词看当代中国哲学   总被引:7,自引:0,他引:7  
现代汉语中有很多词,它是汉语里原有的词,但用它来翻译某个外文词后,我们逐渐不再在它原有的意义上使用它们,而主要在它用来对译的外文词的意义上使用它,这些词原有的意义反而被掩盖了。例如革命、经济、经验、社会、民主、专制、事实、理论、作用。这样的词加上近代专门为了翻译外语词新造出来的词,我统称为“移植词”。在理论的场合,大部分现代汉语语汇都是移植词。本文旨在引起人们注意移植词对当代中国哲学的可能影响。  相似文献   
312.
法制现代化是一个开放的国际性的法律发展过程 ,中国在法制现代化的过程中应移植发达国家的法律。法律移植不是对外国法的全文照抄。我们应该将外国法与本土的习惯法有机整合 ,来实现移植法的本土化 ,创造出中国特色的现代化法制  相似文献   
313.
本文通过对法律移植内涵的理解 ,针对法律移植的客观规律性 ,从提高法律移植的效用入手 ,辅之于法律移植及其本土化现象的解释 ,说明国际化与本土化之争蕴含的深层内涵 ,试图对法制现代化做一些粗浅的探究  相似文献   
314.
我国版权法作为典型的私法,是法律被动移植的产物。法律移植虽然可行,但在多数情况下,移植的法律制度有时会与本土的法律文化出现相冲突的问题。当前我国版权法实施面临的一些障碍,应从法律文化的角度思考版权侵权的深层次原因,通过考察社会对版权侵权的态度和版权法治的文化背景、传统情结,来解决版权侵权的有关问题。  相似文献   
315.
沿袭二千多年的分家析产习惯至今仍保留在21世纪的中国农村。由于现行继承法与传统继承习惯的不同,导致分家析产纠纷发生后,司法解决能力减弱。为确保家庭成员合法的财产权益与家庭的和睦团结,继承法修改应结合国情.正确处理法律移植和本土化的关系.  相似文献   
316.
法律移植是比较法学中一个值得研究的问题 ,在世界各国法律相互交叉融合的过程中 ,如何正确对待研究法律移植 ,是我国法律能否与世界接轨的一个重要方面。中国的法制现代化运动在选择借鉴、移植外国法律时 ,应认真研究来源国及本国的政治、经济、文化和自然等条件 ,坚决杜绝照搬照抄式的“全盘西化” ,走出一条有中国特色的法律发展道路。  相似文献   
317.
李静 《社区》2001,(12):40-42
2001年11月19日,对沈阳宋明山一家来说,是一个非同寻常的日子。已患1年多急性淋巴白血病的儿子宋林煜奇迹般地康复了,这奇迹来自于妹妹的脐血移植,而缔造这个奇迹的是他们的妈妈蒋秀敏。  相似文献   
318.
法律移植的现实分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
法作为人类文明的共同成果,在国家和民族间创造性地移植和借鉴是历史的必然。法律移植推动了具有中国特色的社会主义法律体系的建立,但也存在许多亟需解决的问题。从法律移植与市场经济法律体系构建、与法学教育改革、与农村法治化建设等方面的现实分析来看,法律移植必须与民族固有的法律文化相融合、与本国的具体情况相结合  相似文献   
319.
在英美刑法中,严格责任是结果责任的否定之否定,我国刑法不应存在绝对严格责任,绝对严格责任虽然在英美国家具有先进性和科学性,但鉴于我们的具体国情,不应加以移植引入。  相似文献   
320.
王玲 《劳动世界》2016,(12):80-81
改革中职程序设计教学方法,通过设计的汉字字库输出程序,是学生学得兴趣,看得清楚,既学习了程序,又理解掌握了汉字字库。说明了教师在教学中,只要善于总结,就会不断发现新靓点新问题;只要勤于动脑,就会研发出十分有趣的程序;只要勇于探索,就会使似枯燥的程序设计变得生动活泼。寓教于乐,寓教于行,计算机程序设计课程的教学质量一定会跨上新台阶。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号