首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   204篇
  免费   1篇
  国内免费   2篇
管理学   1篇
民族学   4篇
人才学   6篇
丛书文集   19篇
理论方法论   3篇
综合类   154篇
社会学   20篇
  2023年   2篇
  2022年   1篇
  2020年   1篇
  2018年   4篇
  2017年   5篇
  2016年   3篇
  2015年   4篇
  2014年   4篇
  2013年   6篇
  2012年   5篇
  2011年   19篇
  2010年   10篇
  2009年   18篇
  2008年   22篇
  2007年   10篇
  2006年   17篇
  2005年   17篇
  2004年   5篇
  2003年   10篇
  2002年   9篇
  2001年   12篇
  2000年   6篇
  1999年   7篇
  1998年   4篇
  1997年   2篇
  1996年   3篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有207条查询结果,搜索用时 31 毫秒
81.
术语翻译是将原语术语的语言符号转变为译语术语语言符号的思维过程,故而术语翻译必然会受到索绪尔语言符号任意性和不变性的制约。从索绪尔语言符号任意性和不变性视角,对术语翻译的“现有译法”和“找译译法”进行了探讨。认为:索绪尔语言符号任意性论断是“现有译法”的理论基础;索绪尔语言符号不变性论断是“找译译法”的理论基础;“找译译法”适用于有译语对应词的原语术语翻译;“现有译法”适用于无译语对应词的原语术语翻译;将“现有译法”误用到有译语对应词的原语术语翻译是造成目前术语翻译难,术语误译多的根本原因。  相似文献   
82.
社会经济、科学技术的迅猛发展给了这个时代日新月异的改变,随着各国在各个领域合作的拓展与深化,密切了彼此间往来,对语言的翻译工作要求也就越来越高。文章立足俄语文学译著视角,阐述俄语翻译技巧以及译境相符于意境的翻译思路,最后对优秀俄语文学译著艺术加工技巧进行探讨。  相似文献   
83.
本文从商标和文化的内在联系出发,通过大量的实例探讨了中外文化双向交流中的出口商标翻译,从跨文化角度提出了出口商标翻译的三种方法,即直译法、音译法和音义合璧法,并强调了这些方法在文化交流中的动态性和弹性,指出具体商标在翻译时可以随着商品目的国对其文化内涵理解的变化而改变。这些都有助于提高我国出口商标的翻译水平,为其占领国际市场打下良好基础。  相似文献   
84.
日语教学发展到今天,经历了几个时代。为适应时代的要求,工作在日语教学上的教师们在教学方法上不断地去探究,先后出现了“翻译法”、“听说法”、“交际法”。这几种教学法在不同的时期发挥了不同的作用,它们各有所长。为了提高教学质量,我们应该了解这些教学法产生的历史背景,基本原则及其评价。针对不同的学生、不同的教材、不同的培养目标,来采用不同的教学方法,最大限度地发挥其长处,以达到最佳的教学效果。  相似文献   
85.
首先探讨了翻译活动在语言教学中所扮演的角色,接着回顾了在语言学习方法和体系中翻译所起作用的历史发展,然后阐述了英语教学研究者和从业人员反对运用翻译方法的理由与运用翻译所具有的某些潜在的益处,最后就如何运用翻译法以达到成功教学提出某些观点。  相似文献   
86.
典故翻译是文学翻译的难点之一,图式理论为译者成功进行典故翻译提供了新的视角。图式理论认为,有效激活译语读者的相关文化认知图式是进行典故翻译的关键。本文以图式理论作为框架,分析杨宪益夫妇在翻译《红楼梦》时所采取的典故翻译策略并指出其得失。  相似文献   
87.
"亚洲四小龙"最流行的译法为"Four Little Tigers',但是,有人对此提出质疑,认为"亚洲四小龙"应当译作"Four Little Dragons".然而,不难看出,二者彰显的都是地道的目的语语言,不地道的源语言文化.究竟该如何翻译汉语中的"龙"?有人认为应将"龙"译为"long",也有人认为应将"龙"译为"loong".然而,二者都明显存在着不足.通过汉语特殊汉字词的英译梳理,本文率先提出将"龙"译为"long"的全新构思,以及弘扬"龙"文化的两种策略.  相似文献   
88.
中式英语是英汉学习过程中客观存在的一种中介语,符合人类的认知规律.从发生认识论视角分析中式英语产生的原因,并探究视译法在纠正中式英语教学中的应用,希望为中式英语纠正教学提供借鉴.  相似文献   
89.
张羽华 《现代交际》2010,(6):123-123
在考研英语的文章中,复合句出现频率很高,而且经常出现从句套从句的状况,这其中定语从句是最常出现的。也是最难理清中文思路的。我们曾经讨论了定语从句转化为原因状语和结果状语从句的情况。本文作者仍以考研英语文章中的句子为语料,介绍考研英语中定语从句转化为条件状语从句、让步状语从句和转折状语从句的辨别和翻译。  相似文献   
90.
传统教学法的语法教学是基础外语教学的一个重要环节。在当前重视语言交际能力培养的外语教学中,传统的语法教学方法越来越不适应外语教学的要求。怎样在基础阶段教学中实现培养学生的语言能力与交际能力的教学目的,笔者在教学实践中作了一些探索,结果表明:针对不同阶段的教学、不同的培养目标来采用不同的教学方法,可以最大限度地发挥其长处,达到最佳的教学效果。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号