全文获取类型
收费全文 | 1073篇 |
免费 | 36篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
管理学 | 8篇 |
劳动科学 | 2篇 |
民族学 | 4篇 |
人才学 | 17篇 |
丛书文集 | 108篇 |
理论方法论 | 11篇 |
综合类 | 892篇 |
社会学 | 71篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 19篇 |
2022年 | 16篇 |
2021年 | 38篇 |
2020年 | 36篇 |
2019年 | 44篇 |
2018年 | 31篇 |
2017年 | 25篇 |
2016年 | 28篇 |
2015年 | 62篇 |
2014年 | 114篇 |
2013年 | 100篇 |
2012年 | 114篇 |
2011年 | 129篇 |
2010年 | 99篇 |
2009年 | 66篇 |
2008年 | 64篇 |
2007年 | 33篇 |
2006年 | 26篇 |
2005年 | 24篇 |
2004年 | 7篇 |
2003年 | 12篇 |
2002年 | 5篇 |
2001年 | 1篇 |
2000年 | 7篇 |
1999年 | 1篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 3篇 |
排序方式: 共有1113条查询结果,搜索用时 415 毫秒
51.
薛学彦 《湛江师范学院学报》2005,26(6):93-98
PowerGREP软件是一个强大的文本处理软件,它的设计原来为计算机编程等服务,并非用于语料库语言学领域。但是它的功能可以在信息提取、语料库建设等方面完美地服务于语料库语言学,该文从信息提取、词汇搭配统计、语料库标注中的格式转换等角度对该软件进行介绍。 相似文献
52.
刘孔喜 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2012,30(1):122-125
现阶段《楚辞》英译研究主要体现在具体的词汇考辨及其翻译研究、基于文化视角的定性研究等方面。要进一步扩展研究广度与深度,可借助语料库技术的辅助作用。《楚辞》汉英平行语料库的创建,或能方便翻译学者充分利用语料库的诸多优势,全面、系统地对其进行研究。本文尝试性地进行小型《楚辞》汉英平行语料库创建,探讨语料划分、标注、对齐、检索设置等操作的可行性方案,以期为全面、系统进行《楚辞》英译研究提供一条有效途径,通过数据分析和定性阐释相结合,获得客观可信的研究结果。 相似文献
53.
在英语存现句中,对于"there"一词的解释一直以来有着颇多的争议,本文从功能主义的角度出发,以一种崭新的理论来解释"there"一词的存在。同时,借助语料库的帮助,对中国英语学习者使用存现句时存在的问题进行了分类,并跟本族语使用者的使用情况进行了相应的比较,以探索中国英语学习者使用该句型时产生种种问题的原因。最后,通过对这些原因的分析提出对于不同文化背景下的语言学习的看法和建议。 相似文献
54.
本文回顾了国内外基于语料库的翻译研究概况,并统计了2004至2008年国内外国语类14个核心期刊上与翻译转换及语言特征研究相关文章,呈现了语料库对翻译实证研究的重要作用,试图让读者对基于语料库的翻译转换和语言特征研究获得比较全面的了解和正确的认识。目的是借鉴这一领域已有的研究成果,更好地拓展我国翻译研究的新视野。 相似文献
55.
蒋晓萍 《广州大学学报(社会科学版)》2010,9(6):69-73
文章在跨文化视角下考察近年来英语和汉语语料库的发展,旨在探索基于语料库方法在翻译研究中的应用。以汉语原文和英语译文为例,比较分析两种语言在词汇、句法和篇章层面的差异,揭示文化对翻译过程可能产生的影响,进一步探索翻译中的跨文化动态,着重指出跨文化知识在翻译过程中的价值。 相似文献
56.
宋伟华 《湛江师范学院学报》2011,32(2):132-136
英语中的“white”与汉语中的“白”并非完全对应。通过对“white”一词的追根溯源。分析其现有的常用义项,并对其相应汉译进行归类分析,可以为英语颜色词汇的教学与研究提供帮助.并对基本颜色词汇的翻译提供可资借鉴的范例。 相似文献
57.
近年来,综合运用汉语本族语语料库与汉语中介语语料库来开展的对外汉语相关研究日趋广泛.本文主要探讨语料库应用为语言学研究带来的影响,介绍并分析了汉语中介语语料库在对外汉语相关研究中的应用现状及存在问题,以期建设更为成熟的语料库来推动语言学实证研究的进一步发展. 相似文献
58.
已有的《红楼梦》英译研究多属赏析性研究,主观性较强,在深度和广度上都远远不够.基于《红楼梦》汉英平行语料库,研究者可以统计霍译本和杨译本的形符数、类符/形符比、平均词长、高频词、平均句长等,发现两者的不同特点.总体上,较之杨译本,霍译本显化特征更明显,这有利于西方读者的理解和接受;杨译本更强调译作对原作的重视,同时更强调译作的文学性,因而表达方式更加丰富、生动 相似文献
59.
本文基于中国学习者英语语料库CLEC,分别对比了英语本族语语料、2个其他非英语本族语语料以及CLEC里5个不同水平英语学习者的语料,从多角度研究中国学习者写作中的超用词现象.研究发现中国英语学习者超用的词汇集中于前11-100高频词,比本族语者高11%,随后超用的趋势依然存在,但幅度逐渐减小.同时,随学习者水平的提高,高频词的使用呈下降趋势.超用现象常集中于某一常用词的某一搭配,说明中国英语学习者对常用词用法的掌握相当局限.本文尝试对中国英语学习者写作中的超用词现象加以合理解释,并对我国英语词汇教学提出相关的改进建议. 相似文献
60.
袁燕华 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2008,(4):134-136
本文在分析建构主义理论的基础上,提出了将语料库运用于英语教学,以实现建构主义教学理念和原则,包括情境教学、以学生为主体的教学、互动协作学习,从而有效提高我国英语教学的整体水平. 相似文献