首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1719篇
  免费   30篇
  国内免费   7篇
管理学   65篇
民族学   24篇
人口学   93篇
丛书文集   181篇
理论方法论   113篇
综合类   997篇
社会学   226篇
统计学   57篇
  2024年   8篇
  2023年   16篇
  2022年   9篇
  2021年   20篇
  2020年   30篇
  2019年   27篇
  2018年   24篇
  2017年   48篇
  2016年   38篇
  2015年   45篇
  2014年   90篇
  2013年   182篇
  2012年   111篇
  2011年   127篇
  2010年   88篇
  2009年   87篇
  2008年   91篇
  2007年   113篇
  2006年   114篇
  2005年   96篇
  2004年   84篇
  2003年   82篇
  2002年   68篇
  2001年   69篇
  2000年   32篇
  1999年   12篇
  1998年   10篇
  1997年   11篇
  1996年   5篇
  1995年   3篇
  1994年   1篇
  1993年   6篇
  1992年   2篇
  1991年   2篇
  1989年   1篇
  1987年   3篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有1756条查询结果,搜索用时 7 毫秒
71.
Occupational segregation by gender is prevalent and can explain some of the gender wage gap. I empirically investigate a possible explanation for this segregation: the gender difference in preferences for competition, which in recent experimental studies has been found to affect economic outcomes. My findings suggest that women’s greater distaste for competition decreases educational achievement. It can also explain part of the gender segregation in occupational fields. Specifically, accounting for distaste for competition seems to reduce gender segregation in the fields of Law, Business & Management, Health, and Education.  相似文献   
72.
通过对方向导数和偏导数两者间区别与联系的论述,揭示了它们是同属于函数变化率问题的两个平行的不同的概念.  相似文献   
73.
翻译已不再仅仅是两种语言文字之间的转换,而是两种文化之间的交流。然而,文化各有其特性,没有完全相同的文化。所以,在翻译这种两种文化之间的交流过程中,不可避免地存在文化差异。结合异化翻译理论以及对林语堂翻译的《浮生六记》证明异化翻译可以凸显文化差异。  相似文献   
74.
吴城,是一座千年古镇,曾被称作"小南昌";南昌,是江西省的省会.吴城方言与南昌方言同属赣语昌都片.两地方言的词汇差别表现在构词、词义和特殊词三个方面.  相似文献   
75.
在对比修辞学框架内,从段落修辞模式与修辞风格两个方面,讨论分析英汉写作中的修辞偏好与文化差异,以期有助于写作教学方法的改进、提高学生的跨文化写作能力。  相似文献   
76.
中西文化差异与旅游资料的英译   总被引:1,自引:0,他引:1  
旅游资料中包含着丰富的文化因素,中西文化差异给旅游资料英译造成了很大的困难.为了达到有效地传递中国文化、吸引外国游客的目的,旅游资料的英译要遵循以中国文化为取向,以译文为重点的原则,运用增补、删减、类比、解释等翻译策略.  相似文献   
77.
中英文化差异及翻译方法   总被引:3,自引:0,他引:3  
语言是文化的载体。翻译不仅是语言符号的简单转换,更是一种文化之间转换的模式。翻译这一跨文化交流活动的本质,要求我们把文化差异与翻译联系起来研究,否则就会产生误译。中英文化在文化渊源、思维方式和宗教信仰上存在着差异,由此形成了翻译中的障碍。在不同的情况下可采取直译、意译以及变通翻译法。  相似文献   
78.
This paper experimentally investigates a preference condition for loss aversion in the framework of cumulative prospect theory (CPT). We propose the concepts of absolute and relative loss premiums in order to measure the extent of loss aversion and to derive notions of increasing, constant, and decreasing loss aversion. While in only one of the 28 choice situations analyzed loss neutrality and loss seeking can be rejected, about 51% of all choices are loss averse and, due to the large extent of loss aversion revealed by these choices, the average loss premium is positive for most choice situations. Female subjects exhibit both a more frequent occurrence and a larger extent of loss aversion.  相似文献   
79.
王菊娥 《唐都学刊》2003,19(3):139-141
语言不仅是信息的载体,而且是文化的载体,语言运用方式集中反映了各民族的文化特征。习俗是一个民族在特定的历史条件和地理环境中发展和承袭下来的,是一种文化形态的象征和体现。习俗文化是文化的重要组成部分。跨文化交际中产生的许多问题,包括误解、不快、关系紧张,甚至产生严重后果,都是由于交际双方不了解对方的习俗文化造成的。习俗文化差异是跨文化交际成功的重要障碍之一。这就要求人们在跨文化交际中具备深厚的文化功底,建立良好的习俗差异意识。  相似文献   
80.
Differences between blacks and whites in sexual behavior posited in Rushton's theory of r-K race differences were examined in the United States in an analysis of the annual surveys of the National Opinion Research Center for 1990–1996. This data set was analysed for black-white differences in numbers of sexual partners during the last 5 years and for frequency of sexual intercourse. The general pattern of the results was for blacks to report more sexual partners than whites and for black males to report greater frequency of sexual intercourse, consistent with Rushton's theory. This result has implications for the control of the AIDS epidemic and for the demographic transition among blacks.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号