全文获取类型
收费全文 | 1719篇 |
免费 | 30篇 |
国内免费 | 7篇 |
专业分类
管理学 | 65篇 |
民族学 | 24篇 |
人口学 | 93篇 |
丛书文集 | 181篇 |
理论方法论 | 113篇 |
综合类 | 997篇 |
社会学 | 226篇 |
统计学 | 57篇 |
出版年
2024年 | 8篇 |
2023年 | 16篇 |
2022年 | 9篇 |
2021年 | 20篇 |
2020年 | 30篇 |
2019年 | 27篇 |
2018年 | 24篇 |
2017年 | 48篇 |
2016年 | 38篇 |
2015年 | 45篇 |
2014年 | 90篇 |
2013年 | 182篇 |
2012年 | 111篇 |
2011年 | 127篇 |
2010年 | 88篇 |
2009年 | 87篇 |
2008年 | 91篇 |
2007年 | 113篇 |
2006年 | 114篇 |
2005年 | 96篇 |
2004年 | 84篇 |
2003年 | 82篇 |
2002年 | 68篇 |
2001年 | 69篇 |
2000年 | 32篇 |
1999年 | 12篇 |
1998年 | 10篇 |
1997年 | 11篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
1987年 | 3篇 |
1983年 | 1篇 |
排序方式: 共有1756条查询结果,搜索用时 7 毫秒
71.
Occupational segregation by gender is prevalent and can explain some of the gender wage gap. I empirically investigate a possible explanation for this segregation: the gender difference in preferences for competition, which in recent experimental studies has been found to affect economic outcomes. My findings suggest that women’s greater distaste for competition decreases educational achievement. It can also explain part of the gender segregation in occupational fields. Specifically, accounting for distaste for competition seems to reduce gender segregation in the fields of Law, Business & Management, Health, and Education. 相似文献
72.
73.
刘性峰 《南京工程学院学报(社会科学版)》2008,8(1):11-15
翻译已不再仅仅是两种语言文字之间的转换,而是两种文化之间的交流。然而,文化各有其特性,没有完全相同的文化。所以,在翻译这种两种文化之间的交流过程中,不可避免地存在文化差异。结合异化翻译理论以及对林语堂翻译的《浮生六记》证明异化翻译可以凸显文化差异。 相似文献
74.
肖萍 《南昌大学学报(人文社会科学版)》2008,39(5)
吴城,是一座千年古镇,曾被称作"小南昌";南昌,是江西省的省会.吴城方言与南昌方言同属赣语昌都片.两地方言的词汇差别表现在构词、词义和特殊词三个方面. 相似文献
75.
曾小鹂 《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》2008,10(1):99-102
在对比修辞学框架内,从段落修辞模式与修辞风格两个方面,讨论分析英汉写作中的修辞偏好与文化差异,以期有助于写作教学方法的改进、提高学生的跨文化写作能力。 相似文献
76.
中西文化差异与旅游资料的英译 总被引:1,自引:0,他引:1
旅游资料中包含着丰富的文化因素,中西文化差异给旅游资料英译造成了很大的困难.为了达到有效地传递中国文化、吸引外国游客的目的,旅游资料的英译要遵循以中国文化为取向,以译文为重点的原则,运用增补、删减、类比、解释等翻译策略. 相似文献
77.
中英文化差异及翻译方法 总被引:3,自引:0,他引:3
郭明静 《江苏工业学院学报(社会科学版)》2008,9(4):111-113,132
语言是文化的载体。翻译不仅是语言符号的简单转换,更是一种文化之间转换的模式。翻译这一跨文化交流活动的本质,要求我们把文化差异与翻译联系起来研究,否则就会产生误译。中英文化在文化渊源、思维方式和宗教信仰上存在着差异,由此形成了翻译中的障碍。在不同的情况下可采取直译、意译以及变通翻译法。 相似文献
78.
This paper experimentally investigates a preference condition for loss aversion in the framework of cumulative prospect theory (CPT). We propose the concepts of absolute and relative loss premiums in order to measure the extent of loss aversion and to derive notions of increasing, constant, and decreasing loss aversion. While in only one of the 28 choice situations analyzed loss neutrality and loss seeking can be rejected, about 51% of all choices are loss averse and, due to the large extent of loss aversion revealed by these choices, the average loss premium is positive for most choice situations. Female subjects exhibit both a more frequent occurrence and a larger extent of loss aversion. 相似文献
79.
语言不仅是信息的载体,而且是文化的载体,语言运用方式集中反映了各民族的文化特征。习俗是一个民族在特定的历史条件和地理环境中发展和承袭下来的,是一种文化形态的象征和体现。习俗文化是文化的重要组成部分。跨文化交际中产生的许多问题,包括误解、不快、关系紧张,甚至产生严重后果,都是由于交际双方不了解对方的习俗文化造成的。习俗文化差异是跨文化交际成功的重要障碍之一。这就要求人们在跨文化交际中具备深厚的文化功底,建立良好的习俗差异意识。 相似文献
80.
Differences between blacks and whites in sexual behavior posited in Rushton's theory of r-K race differences were examined in the United States in an analysis of the annual surveys of the National Opinion Research Center for 1990–1996. This data set was analysed for black-white differences in numbers of sexual partners during the last 5 years and for frequency of sexual intercourse. The general pattern of the results was for blacks to report more sexual partners than whites and for black males to report greater frequency of sexual intercourse, consistent with Rushton's theory. This result has implications for the control of the AIDS epidemic and for the demographic transition among blacks. 相似文献