全文获取类型
收费全文 | 2249篇 |
免费 | 26篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
管理学 | 122篇 |
劳动科学 | 3篇 |
民族学 | 67篇 |
人才学 | 74篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 336篇 |
理论方法论 | 66篇 |
综合类 | 1399篇 |
社会学 | 199篇 |
统计学 | 12篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 8篇 |
2022年 | 8篇 |
2021年 | 13篇 |
2020年 | 13篇 |
2019年 | 21篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 27篇 |
2016年 | 39篇 |
2015年 | 50篇 |
2014年 | 100篇 |
2013年 | 111篇 |
2012年 | 124篇 |
2011年 | 148篇 |
2010年 | 144篇 |
2009年 | 190篇 |
2008年 | 235篇 |
2007年 | 185篇 |
2006年 | 156篇 |
2005年 | 165篇 |
2004年 | 110篇 |
2003年 | 109篇 |
2002年 | 99篇 |
2001年 | 101篇 |
2000年 | 47篇 |
1999年 | 31篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 8篇 |
1996年 | 9篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有2279条查询结果,搜索用时 15 毫秒
181.
翻译涉及两种语言,不可避免地受到两种文化的影响。解决好翻译中的文化差异是保证译作成功的关键。在文化差异背景下,通常有归化和异化两种翻译策略。译者应仔细权衡文化思想意识的内涵,力求做到最大限度的忠实和等效。 相似文献
182.
要提高英语写作水平,不仅要克服纯语言方面的障碍,而且要认真研究英、汉两种语言风格的异同,了解语言文化上的差异,正确运用英语 相似文献
183.
英语恭维语答语的语用问题 总被引:1,自引:0,他引:1
姜亚军 《渭南师专学报(社会科学版)》1997,12(4):58-60
本文阐述了我国英语教学界对英语恭维语答语问题在教学中过分强调中西文化差异而造成的偏颇,并指出该类答语在英美两种不同文化背景中的差异以及在不同语域中的区别。 相似文献
184.
谢徐萍 《南通工学院学报(社会科学版)》1997,(4)
本文通过中西方交际用语中的差异现象,从文化背景的角度分析了产生这些差异的原因:中国有几千年的封建传统,宗法观念较强,强调人的社会地位,而西方社会风气推崇“强者”、“英雄”。理解中西方交际用语的差异及其文化背景的目的是为了获得交际的和谐性。 相似文献
185.
曾小鹂 《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》2008,10(1):99-102
在对比修辞学框架内,从段落修辞模式与修辞风格两个方面,讨论分析英汉写作中的修辞偏好与文化差异,以期有助于写作教学方法的改进、提高学生的跨文化写作能力。 相似文献
186.
从文化交际的角度看,中西文化的差异主要体现在如下几个方面:一、对事物认识的差异,包括:1.价值观与道德标准的差异。2.对客观世界认识的差异。二、日常交际中的文化差异。包括:1.问候语的差异。2.餐饮习俗方面的差异。3.称呼语方面的差异。4.客套语方面的差异。5.隐私观念的差异。 相似文献
187.
郑声衡 《湖南农业大学学报(社会科学版)》2008,9(1):113-116
从文化差异角度研究英汉比喻的翻译,分析了英汉比喻中的文化差异的主要根源。中英两国因地理环境不同、风俗习惯不同、历史背景不同形成文化差异。签于英汉语言的比喻在其表达形式和内容上的差异,英译比喻的常用翻译方法有:直译法、还原法、意评法、增译法、省略法和转换形象法。 相似文献
188.
文化的差异性为译者在翻译实践中造成了一些困难甚至会出现误译的现象。本文从文化差异角度入手,认为翻译不仅是语言的交流,更是文化的交流。译者在认识文化共性的同时更应注重提高文化差异意识,以便能如实地再现各自不同的文化。 相似文献
189.
近十多年来,国内学者对中西文化的比较研究一浪高过一浪,对中西文化差异则各抒己见,莫宗一是,本文拟就分析中西哲学里有关人与自然关系的不同观点来探讨二种文化差异的实质性所在,提出自然观差异的根源与文化背景、科技发展与思维有关。 相似文献
190.
从文体的角度对旅游文体进行了界定.讨论了文化因素对旅游文体英译的影响,并进一步对旅游文体的几种典型体裁进行了英译探索。 相似文献