全文获取类型
收费全文 | 1922篇 |
免费 | 44篇 |
国内免费 | 7篇 |
专业分类
管理学 | 147篇 |
劳动科学 | 6篇 |
民族学 | 62篇 |
人才学 | 26篇 |
人口学 | 4篇 |
丛书文集 | 493篇 |
理论方法论 | 75篇 |
综合类 | 1072篇 |
社会学 | 77篇 |
统计学 | 11篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 39篇 |
2022年 | 28篇 |
2021年 | 47篇 |
2020年 | 51篇 |
2019年 | 30篇 |
2018年 | 28篇 |
2017年 | 32篇 |
2016年 | 40篇 |
2015年 | 61篇 |
2014年 | 186篇 |
2013年 | 86篇 |
2012年 | 96篇 |
2011年 | 128篇 |
2010年 | 115篇 |
2009年 | 118篇 |
2008年 | 152篇 |
2007年 | 118篇 |
2006年 | 100篇 |
2005年 | 98篇 |
2004年 | 84篇 |
2003年 | 66篇 |
2002年 | 50篇 |
2001年 | 53篇 |
2000年 | 45篇 |
1999年 | 29篇 |
1998年 | 20篇 |
1997年 | 21篇 |
1996年 | 14篇 |
1995年 | 11篇 |
1994年 | 10篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 2篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有1973条查询结果,搜索用时 109 毫秒
81.
82.
83.
清季科举停废尤其是官制改革之后,面对朝野上下对学堂奖励实官的质疑,文官考试、任用制度提上议程,清朝有意取消学堂奖励实官。在此过程中,旧的保举途径与新的学堂奖励实官关系纠葛,学部与其他各部、各省之间权力关系错综复杂。保举、学堂奖励实官的新旧仕途关系变动的实质,是清朝从新旧杂糅、多途并进、取士与选官混同,转化为建立以学堂与文官考试衔接、培才与选官分离的新的铨选制度的过程。由于保举问题始终悬而未决,取消学堂奖励实官过程一波三折,并直接制约清季铨选转型的进程,体现了清季新旧铨选制度转型的曲折性。 相似文献
84.
本文拟从黄忠廉和白文昌两位大家主编的《俄汉双向全译教程》一书中总结的全译七大方法为出发点,以本人课上应用翻译实践材料为基础,采用案例分析等方法,论述全译的七大方法策略,同时,简明扼要地阐述个人观点. 相似文献
85.
<太平经>的消费伦理思想分三个层次:一是提出并论证了"万二千物具生出"这一衡量社会消费品是否达到富足的标准,二是提出并论证了"随力聚之,取足不穷"的获取消费品的途径,三是提出并论证了"二大急一小急"的消费需求层次论.<太平经>消费伦理思想的价值取向继承了先秦道家自然主义的传统,以天地人"三合相通"的思维模式为特色,观点独到而深刻,拓展了道家自然主义经济伦理思想的深度,对现代社会重构新型的消费伦理仍有启迪意义. 相似文献
86.
众所周知,永动机是不可能造出来的,因为它们违反了热力学定律。人们之所以认为他们造出了永动机,不过是因为认识上的错误使得他们误以为那是成功的永动机。在历史上存在许多"永动机"设计方案,其中不乏许多有趣的例子。有一种"永动机"是这样设计的:如图1所示,一容器被隔成两半,隔板中间有一圆孔,内置一圆球,圆球可绕过球心 相似文献
87.
中华民族要实现伟大飞跃,就要聚合磅礴的力量.而中国共产党是一个特别善于"聚"合"的政党.中华民族要持续伟大飞跃,就要增添特殊的"核动力".这种能够持续发展、 取之不竭用之不尽的"核动力",来自坚定不移的改革开放政策和中华传统文化中的优秀基因.中国共产党由此探索出了一条与世界各国共商、 共建、 共享,遵循平等、 追求互利的新路——"一带一路". 相似文献
88.
<正>每年教师节临近,一些学生家长就着急了,连带着孩子的爷爷奶奶也跟着着急起来:送给老师什么礼物呢?不知从何时起,给老师送节礼就成了"灰色惯例"。礼物是不是真的能跟自己孩子的受关照程度挂钩?不妨从过去的老故事里寻找答案。千年之争我国文献中首度出现送给老师的礼物,应该是在2000年前的春秋时期。记述春秋时代大教育家孔子言行的《论语》一书,在《述而》篇中有这 相似文献
89.
胡光明 《渝州大学学报(社会科学版)》2009,(1):139-143
勘合一词出现于唐代,初为校勘符契、验对、核对等义,至忽必烈时期始指一种用于校勘的纸质文书。元代勘合继承和发展了古代符契的校勘防伪思想,并在多个领域得到广泛应用,形成一种较为完备的制度,在元代政府的行政管理中占有重要的作用。同时对明代勘合的大量使用奠定了基础。 相似文献
90.
孙丹萍 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2013,(9)
“英语是形合语言,汉语是意合语言”是语言学和翻译学界的共识。针对这一差异,在翻译过程中需要对译文作适当调整以符合英汉语各自的特点。我们往往会认为通过翻译中的调整转换,在原语和译语之间也存在相应的英汉形合与意合的特点,却很少对实际情况进行研究。本文通过对英语原创小说和其对应汉译本之间因果关系连词的对比分析,探讨“形合“与”意合”在原文和译文中的实际情况,进而指出上述两者之间并不存在明显的对比,该特点主要是针对原创文本而言。 相似文献