全文获取类型
收费全文 | 4396篇 |
免费 | 93篇 |
国内免费 | 48篇 |
专业分类
管理学 | 146篇 |
劳动科学 | 13篇 |
民族学 | 44篇 |
人才学 | 48篇 |
人口学 | 7篇 |
丛书文集 | 1167篇 |
理论方法论 | 210篇 |
综合类 | 2629篇 |
社会学 | 266篇 |
统计学 | 7篇 |
出版年
2024年 | 8篇 |
2023年 | 26篇 |
2022年 | 45篇 |
2021年 | 66篇 |
2020年 | 66篇 |
2019年 | 65篇 |
2018年 | 34篇 |
2017年 | 61篇 |
2016年 | 85篇 |
2015年 | 124篇 |
2014年 | 263篇 |
2013年 | 242篇 |
2012年 | 307篇 |
2011年 | 313篇 |
2010年 | 318篇 |
2009年 | 290篇 |
2008年 | 393篇 |
2007年 | 286篇 |
2006年 | 300篇 |
2005年 | 258篇 |
2004年 | 235篇 |
2003年 | 222篇 |
2002年 | 157篇 |
2001年 | 145篇 |
2000年 | 93篇 |
1999年 | 42篇 |
1998年 | 26篇 |
1997年 | 36篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 10篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有4537条查询结果,搜索用时 0 毫秒
71.
陈国威 《山西煤炭管理干部学院学报》2010,23(3):109-110
弗洛姆作为20世纪西方最重要的思想家之一,一个拥有终极关怀的社会人文学者,他毕生关注当代世界各种社会制度和文化体系。在这种关注过程中,他阐发了他对人类的看法,阐释了自己的人性观。弗洛姆的人性观是独特的,是一种文化的、自由的人性观。它认为面对物欲横流的商品社会,人类应抛弃商品拜物教,学会放弃、解脱物欲对自己人性的枷锁,以此培育人类的自由人性。 相似文献
72.
刘雪燕 《新疆石油教育学院学报》2010,11(2)
本文从功能翻译理论角度入手,在翻译目的论等理论的指导下来探讨如何更好地翻译网络美剧剧名.笔者首先介绍了功能翻译理论的观点和方法,然后应用目的论等理论来指导如何进行美剧剧名翻译,并通过比较,分析各字幕组的美剧中文译名的利弊,提出比较易于中国观众接受的好译名. 相似文献
73.
血族文化作为西方文化中一个特别的现象,有其深远的历史文化内涵,它的诞生与发展和宗教文化紧密相关。人类死亡意识的加强,促使人去按照自己的主观想象建构了严密而完善的血族文化社会体系。作为反映人性的一面镜子,血族文化中的“吸血鬼”形象在文学和影视作品中又有了现代延伸。抛弃迷信,现代吸血鬼形象仍具检讨人性得失、有益社会和谐之积极价值。 相似文献
74.
辛禄高 《大连海事大学学报(社会科学版)》2010,9(4):119-122
桑戈尔的诗歌绝大部分是对古老非洲文明的回忆和赞美,以及对欧洲文明虚伪面的揭露和控诉。桑戈尔强调艺术家感受和再现世界的"节奏",即宇宙的神秘的统一,这种统一不仅通过作品的韵律,而且借助"象征"获得证实。桑戈尔的艺术感觉非常纯净、纯朴,甚至可以说很原始,他保持着敏锐的直觉力。桑戈尔的诗如此迷人的重要原因之一就是,它在真正的部落状态和现代诗人心中的部落之间搭建了一座生动的桥梁。 相似文献
75.
陶全胜 《安徽理工大学学报(社会科学版)》2010,12(2):48-51
传统的翻译研究将“忠实”视为普遍规则,适合于任何文本类型。翻译实践证明在很多情况下,忠实只是一种理想化的追求。根据翻译目的论原理,探讨旅游文本英汉翻译中改写策略的理据,并用实例分析改写策略在旅游文本英汉翻译实践中的应用。 相似文献
76.
赵淑芳 《河南大学学报(社会科学版)》2010,50(6)
长篇小说<红岩>是红色经典的代表,在它身上,既有传统小说的影子,也有时代社会的鲜明印记.借鉴传统小说的表现手法,弘扬时代主旋律,高扬英雄主义与理想主义旗帜,表现人性的光辉,这是<红岩>在叙事策略方面显示出的独特魅力,也是其取得巨大成功不可或缺的重要因素. 相似文献
77.
冯陶 《河北科技大学学报(社会科学版)》2010,10(2):82-84
作为文学批评名家,沈从文以自己的人性乌托邦重新修复着人文精神生态,他以对美的诉求与守望实践着自己的文学批评理想,思考着文学创作,探索着文学的未来走向,想象设计着文学的现代形态。 相似文献
78.
从目的论视角,以《The Absolutely True Diary of a Part——Time Indian》的卢秋莹汉译本《我就是要挑战这世界》为例,在阐释翻译目的与译者主体性之间逻辑联系的基础上,探讨翻译目的和目标读者对译者主体性的影响,重点研究译者如何应用归化策略以及转译、措辞、句式结构调整和虚词具体化等翻译方法,分析译者对源文本的解读和对译本的加工,指出译者在翻译过程中,应充分考虑翻译目的和目标读者的需求,积极发挥主体性,翻译出优秀的译本,彰显译者的身份地位。 相似文献
79.
《太原师范学院学报(社会科学版)》2016,(3):70-73
张纯如在强烈的个体意识驱使下选择揭开南京大屠杀的史实真相,运用战争亲历者的回忆重现血腥残暴的屠杀事实,探析人性之渊。同情和人道主义在战争期间的展现很值得深究。书中关于人性的呈现是朦胧而有张力的,尤其是两个参战士兵在战后不彻底的忏悔与反思,透析出忏悔意识停留在初级阶段。但是,在这里忏悔精神体系的建构是运用物质的外化,这种程度的人道主义只能称其为闪现。 相似文献
80.
詹世友 《南昌大学学报(人文社会科学版)》2020,(1):32-40
康德少儿教育思想有坚实的哲学基础,他主张教育首先要致力于把少儿身上的动物性改变为人性,教育任务就是使人的自然禀赋得到全面发展。少儿教育主要是要发展其知性、判断力和理性等高级能力,达到体劳智美德全面发展。这一教育思想对我们当代的基础教育有重要的启示和借鉴意义。 相似文献