排序方式: 共有40条查询结果,搜索用时 296 毫秒
21.
22.
李琦 《长春理工大学学报(社会科学版)》2011,24(12):87-89
随着网络信息时代的快速发展,大量网络流行语涌入人们的日常生活,极大地丰富了现有的汉语词汇,同时也为翻译研究提供了新的实践领域。通过对这些流行语的特点进行分类和研究,并选取若干网络流行的热门词汇进行试译,以探讨翻译网络流行语时应遵循的原则。 相似文献
23.
翻译对文化交流起着十分重要的作用。保存原语中的文化信息,既是忠实地传达原文信息,又可以促进各民族间文化交流。而直译或音译加注是保原子原语文化信息的首选方法。 相似文献
24.
英语人名翻译初探 总被引:1,自引:0,他引:1
朱红梅 《郑州轻工业学院学报(社会科学版)》2002,3(1):78-80
英语人名的翻译在遵从名从主人、标准汉音及约定俗成三个原则外 ,在许多场合还应作一些变通处理 ,如采纳音译法、音译加注法、释义法等 ,使人名的真实内涵得到体现 ,从而让译文读者得到与阅读原文一样的感受。 相似文献
25.
文化冗余信息及其翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
王婷 《中北大学学报(社会科学版)》2005,21(4):62-64
冗余现象广泛存在于各种语言中,英语也不例外。本文先从语言学的角度分析了几种冗余信息,然后再从文化的角度分析了冗余信息,提出了文化冗余信息这一概念。另外,本文将文化冗余信息与翻译结合起来,提出了在翻译过程中处理文化冗余信息的具体策略,即:替代法和直接加注等。这样既可消除跨文化翻译中的文化障碍,又可使跨文化读者更好地理解原文。 相似文献
26.
严进 《昆明理工大学学报(社会科学版)》2004,4(2):85-87
在二语写作教学中,教师评阅及写作者修改占有重要地位.本文介绍了在写作领域中一种相对较新的写作训练手段--学生自我加注,其目的旨在提高写作过程中的自我监控意识及教师反馈的有效性,从而增加作者的自主意识,提高写作质量. 相似文献
27.
联合国自1960年起,已连续制订了多个国际发展规划,世界银行自1978年起每年刊行《世界发展报告》。当今世界,“发展”已成为各国最为关注的问题。正是直视这种现实,邓小平指出,现在世界上真正大的问题、带全球性的战略问题,一个是和平问题,一个是发展问题。 相似文献
28.
湖北省通山县始终坚持“围绕中心,服务大局”的方针,认真落实更加注重利益导向,更加注重宣传倡导,更加注重服务关怀,更加注重依法行政的工作思路,不断深化宣传教育的内容和形式,开创“大联合、大宣传、出精品”的宣传格局,全力推进新型生育文化建设,营造稳定低生育水平,统筹解决人口问题的良好氛围。 相似文献
29.
30.