全文获取类型
收费全文 | 7711篇 |
免费 | 164篇 |
国内免费 | 64篇 |
专业分类
管理学 | 91篇 |
劳动科学 | 2篇 |
民族学 | 118篇 |
人才学 | 94篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 1798篇 |
理论方法论 | 269篇 |
综合类 | 5075篇 |
社会学 | 473篇 |
统计学 | 17篇 |
出版年
2024年 | 21篇 |
2023年 | 64篇 |
2022年 | 79篇 |
2021年 | 113篇 |
2020年 | 100篇 |
2019年 | 112篇 |
2018年 | 68篇 |
2017年 | 95篇 |
2016年 | 133篇 |
2015年 | 209篇 |
2014年 | 454篇 |
2013年 | 405篇 |
2012年 | 629篇 |
2011年 | 697篇 |
2010年 | 630篇 |
2009年 | 586篇 |
2008年 | 559篇 |
2007年 | 475篇 |
2006年 | 378篇 |
2005年 | 377篇 |
2004年 | 382篇 |
2003年 | 298篇 |
2002年 | 266篇 |
2001年 | 262篇 |
2000年 | 191篇 |
1999年 | 90篇 |
1998年 | 61篇 |
1997年 | 43篇 |
1996年 | 41篇 |
1995年 | 26篇 |
1994年 | 18篇 |
1993年 | 23篇 |
1992年 | 16篇 |
1991年 | 8篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 10篇 |
1988年 | 6篇 |
1987年 | 5篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有7939条查询结果,搜索用时 79 毫秒
211.
212.
罗春霞 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2006,20(2):150-156
文章以功能翻译理论为基础,以中国古典诗歌、日本诗歌、英美现代意象主义诗歌和中国早期白话诗之间的传承影响为例,论证了原语诗歌是通过翻译过程中的一些动态因素,如原诗文本、译者、译语读者等的共同影响,来实现译语诗歌的再生,从而促进文化间的交流发展. 相似文献
213.
214.
215.
诗人弗里德里希·荷尔德林生前并未受人注意,自狄尔泰和海德格尔评介其诗歌以来,始受文学界及哲学界的重视和青睐。笔者以荷尔德林诗歌中深邃绵密的人文情思、丰富多彩的话语空间、富有哲学意味的本源思想以及诗人对大自然的赞美吟哦等思路为线索,从中国诗学和禅学的角度分析其诗歌中潜蕴着的诗意空间及美学价值,回溯荷尔德林诗歌中关于自然观照及本真存在的心灵之思。 相似文献
216.
在五十年的创作生涯中,张默对生命真谛的执着探寻和对诗歌抒情本质的深刻领悟,使他成为一个永远的歌者。从现代主义回归民族传统之后,张默诗歌激情礼赞传统文化,更用现代意识统驭传统意象,赋予传统意象以新的内涵,并以新的结构和新的形式,构建了富于民族亲和力的诗性氛围,从而给人以温熙、澄澈的审美感受。 相似文献
217.
刘谷城 《湛江师范学院学报》2010,31(1):33-35
“雷阳文化”以“雷阳”命名,有必要先对“雷阳”的概念加以梳理。
唐贞观八年(公元634年),刺史陈文玉疏请改东合州为雷州,雷州之名始于此。但海康之名出现比“雷州”要早。隋开皇九年(公元589年),南合州改为合州,并将由汉置徐闻县数次更名为齐(隋)康县,合州分置齐(隋)康县(今徐闻县)和海康县(今雷州市)。海康县名始于此。唐宋时期,海康县也曾叫过海康郡。那时县郡之称经常变换。直到元代以后才不称为郡。 相似文献
218.
罗良功 《济南大学学报(社会科学版)》2010,20(1)
以美国当代黑人女诗人伊丽莎白.亚历山大在2009年美国总统奥巴马的就职仪式上朗诵的诗作《赞美这一天》为例,论述她的诗歌中的历史书写。认为历史意识是她进行历史书写的诗学动力,日常生活则是历史书写的策略,并从日常生活与非日常生活的关系出发分析她诗歌中历史书写的政治意图。 相似文献
219.
当前女性诗歌的解读与剖析 总被引:3,自引:0,他引:3
李掖平 《扬州大学学报(人文社会科学版)》2001,5(2):27-32
女性诗歌自80年代中期以来,一直处于一种极为活跃又极为寂寞的状态.一批女诗人不断推出新作力作,以敞开女性血肉真实的"躯体写作"语言方式,惊世骇俗地抒泻着女性千百年来一直压抑在心中、死灭于潜意识里的性爱本能欲望的冲动与渴求,力图将女性"被遮蔽"、"被言说"的历史,改写成"完全敞开"、"主动言说"的历史,表达了对男权制度、男权意识、男权话语的一种极端化抗议与颠覆,显示出一种现代主义与后现代主义交互渗透的文化反抗的积极意义.但这种"女性肉体写作方式"也包含着不可逃避的悖论与致命的偏狭. 相似文献
220.
丁建江 《盐城师范学院学报》2004,24(2):114-118
在汉语诗歌的英译过程中 ,由于中英诗歌的语篇特点不同 ,原文与译文在诗意上会有不同程度的出入。本文将原文与译文视为不同的语篇 ,从语言学角度出发 ,运用系统功能语法的概念功能和语篇功能理论 ,对《望庐山瀑布》及其两种英译文进行了对比分析 ,探索较为客观的诗歌翻译批评可行途径。 相似文献