首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2889篇
  免费   23篇
  国内免费   16篇
管理学   496篇
劳动科学   5篇
民族学   78篇
人才学   87篇
人口学   2篇
丛书文集   326篇
理论方法论   153篇
综合类   1223篇
社会学   484篇
统计学   74篇
  2024年   4篇
  2023年   18篇
  2022年   19篇
  2021年   30篇
  2020年   31篇
  2019年   25篇
  2018年   11篇
  2017年   18篇
  2016年   43篇
  2015年   69篇
  2014年   197篇
  2013年   193篇
  2012年   287篇
  2011年   336篇
  2010年   324篇
  2009年   249篇
  2008年   334篇
  2007年   182篇
  2006年   109篇
  2005年   89篇
  2004年   57篇
  2003年   63篇
  2002年   64篇
  2001年   57篇
  2000年   32篇
  1999年   33篇
  1998年   11篇
  1997年   14篇
  1996年   9篇
  1995年   10篇
  1994年   3篇
  1993年   4篇
  1992年   1篇
  1991年   1篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有2928条查询结果,搜索用时 0 毫秒
921.
商标翻译的方法及应遵循的基本原则   总被引:13,自引:0,他引:13  
商标翻译隶属于经贸翻译 ,同时又有着自身的特点。文章以具体商标为例 ,在总结商标翻译的方法 (即音译法、意译法、音意结合法 )的基础上 ,提出商标翻译应遵循动态对等、反映特征、通俗易懂、符合审美心理等基本原则  相似文献   
922.
首先详细介绍了欧共体集体商标制度 ,概括了它的主要特点 ,然后回顾了我国集体商标制度的建立及现状 ,分析了集体商标受冷落的原因 ,并就我国对欧共体集体商标制度的借鉴提出了一些意见。  相似文献   
923.
魏谦 《女性大世界》2004,(8):162-163
8月华语乐坛最受关注的专辑是周杰伦的新专辑,区别于上一张的意大利曲风,这次他走的是俄罗斯路线,无论是哪种风格周杰伦的成功胜在个笥而非声音,歌手们声音的比拼从一开始就站成了两个阵营:清纯与沧桑,当两边都无领军人物和时兴潮流时,像周杰伦这样声音特制裁不明显但个性四溢的歌手便会得见天日终出头。  相似文献   
924.
论商标反向假冒及其法律规制   总被引:3,自引:0,他引:3  
通过对商标反向假冒行为的性质进行分析 ,指出商标反向假冒行为是商标侵权行为的一种。强调了在商标法中对反向假冒行为予以明确规定的必要性。结合 2 0 0 1年《中华人民共和国商标法》中对反向假冒行为的规定 ,提出了新的看法。  相似文献   
925.
关于商标名称的翻译   总被引:3,自引:0,他引:3  
商标名称是商标的文字组成部分 ,其主要作用是传达信息 ,刺激消费 ,给企业带来良好的经济效益。本文从商标功用的角度 ,分析商标名称翻译的不同方法及其把握原则。  相似文献   
926.
采用数字信号处理技术,对基于PC音频卡的声音处理流程中的时延进行分析,研究并讨论波形声音在PC上的实时处理。  相似文献   
927.
就河南省外贸企业商标应用过程中存在的问题 (无商标企业多、使用国外商标多等 )进行分析 ,发现主要原因有 :对出口商标重视不够、企业领导短期行为严重、经营管理体制存在问题、法律保护不力等 ,提出了增强商标意识 ,加强商标管理 ,加大宣传力度等一系列措施 ,以促进外贸企业商标建设  相似文献   
928.
被称为“第四产业”的化产业作为21世纪全球两个最有前途的产业之一,越来越多地受到学界的重视,也有望成新世纪中国经济的支柱产业之一,喜剧是最受大众欢迎的审美形态之一,而它同时又是制作、编造的艺术,每一种艺术形成都有其表现喜剧性内容的特殊手段,影视艺术是所有的艺术样式中诞生最晚,发展最快,影响最广、最深的一种。本从摄憬影、画面、声音、蒙太奇等方面揭示了影视艺术语言所蕴含的创造喜剧性的手段。  相似文献   
929.
功能等效论与跨文化广告翻译   总被引:4,自引:0,他引:4  
广告翻译主要是商标和广告词翻译,包含了许多跨文化因素,体现了功能等效原则的可行性、相对性以及局限性。完美的翻译应做到音、形、义的相对统一,即译本同源本一样,对消费者产生相等或近似相等的效果,以激发消费者的购买欲。  相似文献   
930.
简要地分析了商标的特点与翻译方法,着重强调了商标在翻译成另一种语言时,必须注重文化因素,这样才能使商品更好地走向国际市场。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号